"autrement qu'en" - Translation from French to Arabic

    • عدا في
        
    • الاستحقاق بصورة
        
    • سوى القول
        
    • عن طريق خلاف
        
    • بغير طريق
        
    R1 - Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie; UN (ج) R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة؛
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie/utilisé principalement comme combustible ou autre moyen de produire de l'énergie UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    Le Comité mixte peut déduire de toute prestation payable en vertu des présents statuts à un participant ou à ses ayants droit le montant de toute somme dont peut être redevable à la Caisse le participant ou tout bénéficiaire ou tout tiers auquel un montant a été versé autrement qu'en conformité avec les présents statuts. UN يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق.
    e) Le Maroc a volontairement soumis régulièrement au Bureau des affaires de désarmement de l'ONU des informations sur différents aspects de la situation en matière de mines terrestres dans le pays sans toutefois renseigner sur les stocks détenus autrement qu'en indiquant qu'il ne possède pas de mines antipersonnel stockées susceptibles d'être détruites. UN (ﻫ) يقدم المغرب بصورة منتظمة وطوعية معلومات بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالألغام الأرضية في المغرب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ولكنه لم يقدم معلومات عن المخزونات التي يملكها سوى القول بأنه لا يملك مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد يمكن تدميره.
    Une personne née en dehors des Bahamas après le 9 juillet 1973 devient citoyenne des Bahamas à la date de sa naissance si à cette date son père est citoyen des Bahamas autrement qu'en vertu du présent article ou de l'article 3 2) de la présente Constitution. UN المادة 8 - أي شخص يولد خارج جزر البهاما بعد 9 تموز/يوليه 1973 يصبح مواطنا لجزر البهاما في تاريخ مولده إذا كان والده في ذلك التاريخ مواطنا لجزر البهاما عن طريق خلاف هذه المادة أو المادة 3 (2) من هذا الدستور.
    c) Lorsque les bagages sont transportés en franchise par une compagnie de transport mais que, dans une partie suivante du voyage, accomplie autrement qu'en avion, ils sont considérés comme excédent par une autre compagnie, les frais peuvent être remboursés si l'intéressé présente une attestation de la compagnie certifiant que les bagages ont été considérés comme excédent. UN )ج( إذا قامت شركة نقل بنقل اﻷمتعة دون أخذ رسوم عليها ثم قامت شركة أخرى في جزء لاحق من الرحلة بنقل اﻷمتعة، بغير طريق الجو، وتقاضت رسوما عنها باعتبارها أمتعة زائدة، يجوز أن ترد للموظف الرسوم المتكبدة شريطة أن يحصل على شهادة من الشركة التي حصلت الرسوم تفيد بأن اﻷمتعة اعتبرت زائدة.
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie. UN R1 الإستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة.
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie. UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة.
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie. UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie/utilisé principalement comme combustible ou autre moyen de produire de l'énergie UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    R1 Utilisation comme combustible (autrement qu'en incinération directe) ou autre moyen de produire de l'énergie (Bâle/OCDE) - Utilisation principalement comme combustible ou autre moyen de produire de l'énergie (UE) UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة - (بازل/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) الاستعمال بصفة أساسية بوصفها وقوداً أو وسيلة أخرى لتوليد الطاقة (الاتحاد الأوروبي)
    Le Comité mixte peut déduire de toute prestation payable en vertu des présents statuts à un participant ou à ses ayants droit le montant de toute somme dont peut être redevable à la Caisse le participant ou tout bénéficiaire ou tout tiers auquel un montant a été versé autrement qu'en conformité avec les présents statuts, y compris des intérêts et des frais, le cas échéant. UN يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق، على أن يشمل المبلغ الفوائد والتكاليف حسب مقتضى الحال.
    e) Le Maroc a volontairement soumis régulièrement au Bureau des affaires de désarmement de l'ONU des informations sur différents aspects de la situation en matière de mines terrestres dans le pays sans toutefois renseigner sur les stocks détenus autrement qu'en indiquant qu'il ne possède pas de mines antipersonnel stockées susceptibles d'être détruites. UN (ﻫ) يقدم المغرب بصورة منتظمة وطوعية معلومات بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالألغام الأرضية في المغرب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ولكنه لم يقدم معلومات عن المخزونات التي يملكها سوى القول بأنه لا يملك مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد يمكن تدميره.
    < < Article 8. Une personne née en dehors des Bahamas après le 9 juillet 1973 devient citoyenne des Bahamas à la date de sa naissance si à cette date son père est citoyen des Bahamas autrement qu'en vertu du présent article ou de l'article 3 2) de la présente Constitution. > > UN 232 - " المادة 8 - أي شخص يولد خارج جزر البهاما بعد 9 تموز/يوليه 1973 يصبح مواطنا لجزر البهاما في تاريخ مولده إذا كان والده في ذلك التاريخ مواطنا لجزر البهاما عن طريق خلاف هذه المادة أو المادة 3 (2) من هذا الدستور " .
    b) Lorsque les bagages sont transportés en franchise par une compagnie de transport mais que, dans une partie suivante du voyage, accomplie autrement qu'en avion, ils sont considérés comme excédent par une autre compagnie, les frais peuvent être remboursés si l'intéressé présente une attestation de la compagnie certifiant que les bagages ont été considérés comme excédent. UN (ب) عندما تنقل إحدى الشركات الأمتعة مجاناً، وتفرض عليها شركة أخرى رسوما باعتبارها أمتعة زائدة عندما تنقلها لاحقا بغير طريق الجو، يجوز أن تُرَدُّ للمسافر الرسوم التي دفعها شريطة حصوله على بيان من الشركة الثانية يفيد بأنها اعتبرت تلك الأمتعة زائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more