"autres états membres à" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء الأخرى على
        
    • الدول الأعضاء الأخرى إلى
        
    • الدول الأخرى الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء الأخرى في
        
    • أعضاء إضافية على
        
    • للدول اﻷعضاء اﻷخرى على
        
    • والدول الأعضاء الأخرى على
        
    • سائر الدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء الأخرى أن
        
    Le Groupe considère une telle analyse comme une priorité et il s'emploiera avec les autres États Membres à faire en sorte qu'un système équitable soit mis en place. UN ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل.
    Elle a félicité les deux gouvernements d'avoir invité le Groupe de travail, et a encouragé les autres États Membres à en faire de même. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    Le Comité a encouragé les autres États Membres à ratifier cet important instrument juridique. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذا الصك القانوني الهام.
    Je les remercie de leur générosité et j'invite les autres États Membres à contribuer tout aussi chaleureusement. UN وأشكرها على سخائها وأدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى الإسهام بطيب خاطر لا يقل عن ذلك.
    Le Comité a encouragé les autres États Membres à ratifier ce traité. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة.
    Il engage les autres États Membres à suivre leur exemple. UN وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Nous invitons tous les autres États Membres à envisager de rejoindre la liste des coauteurs du projet de résolution. UN ونشجِّع جميع الدول الأعضاء الأخرى على التفكير في الانضمام إلى مُلكية مشروع القرار.
    Nous remercions la Norvège de son don généreux au fonds et nous encourageons les autres États Membres à effectuer des dons similaires. UN وتشكر النرويج على تبرعها السخي لهذا الصندوق ونشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم تبرعات مماثلة.
    Le Contrôleur remercie ces États du soutien financier qu'ils apportent aux activités de l'Organisation et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. UN وشكر تلك الدول على دعمها الفعلي لعمل المنظمة، وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تنهج نهج تلك الدول.
    La Tanzanie est reconnaissante aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières en ce qui concerne la mission et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. UN وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    J'encourage les autres États Membres à suivre cet exemple. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء الأخرى على النظر في اتباع هذا المثال.
    Il exhorte les autres États Membres à prendre des initiatives dans le même sens. UN وحث الدول الأعضاء الأخرى على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد.
    La République de Corée encourage les autres États Membres à se joindre eux aussi à l'Initiative. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الأعضاء الأخرى على أن تنضم أيضا إلى المبادرة.
    Le Secrétaire général encourage les autres États Membres à envisager d'apporter au Centre un appui en nature similaire. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء الأخرى على النظر في تقديم دعم عيني مماثل إلى المركز.
    M. Torsella invite instamment les autres États Membres à étudier les options avec soin, car il est inacceptable de laisser perdurer la situation actuelle. UN وحثّ الدول الأعضاء الأخرى على أن تنظر في الخيارات بعناية، لأنه من غير المقبول السماح باستمرار الوضع الحالي.
    L'Argentine soutient donc cette mesure et engage les autres États Membres à en faire de même. UN ولذلك فهو يؤيد هذا التدبير ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Ils ont invité les autres États Membres à contribuer également au Fonds spécial comme en a décidé le deuxième Sommet du Sud. UN ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    La délégation bélarussienne appelle les autres États Membres à soutenir le projet de résolution. UN وقالت إن الوفد البيلاروسي يدعو كل الدول الأعضاء الأخرى إلى تأييد المشروع.
    Le Groupe de Rio invite d'autres États Membres à effectuer des contributions volontaires en vue d'assurer le financement de l'Institut. UN ويشجع فريق ريو الدول الأخرى الأعضاء على القيام بتبرعات لتمويل المعهد.
    À l'occasion solennelle de cet anniversaire historique, le Canada s'engage de nouveaux à œuvrer avec les autres États Membres à cette cause commune. UN وفي المناسبة الجليلة لهذه الذكرى التاريخية، تعلن كندا عن التزامها من جديد بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل تلك القضية المشتركة.
    Il reste à encourager d'autres États Membres à faire de même et utiliser cette journée pour dire combien il importe d'être attaché à la démocratie et faire comprendre à leurs citoyens qu'une société démocratique ouverte, transparente, durable et sans exclusive est un chantier permanent dans lequel il est important qu'ils s'engagent. UN ويظل التحدي المطروح هو تشجيع دول أعضاء إضافية على الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية واعتباره فرصة لإذكاء الوعي بأهمية تقدير المواطنين للديمقراطية ومشاركتهم بصورة كاملة في المهمة المتواصلة المتمثلة في بناء وتوطيد مجتمعات ديمقراطية منفتحة وشفافة وجامعة ومستدامة.
    Le Conseil accueille avec satisfaction les contributions versées par certains États Membres au fonds de contributions volontaires créé par le Secrétaire général en application de sa résolution 968 (1994), et encourage de nouveau les autres États Membres à alimenter ce fonds. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالمساهمات التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء إلى صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٦٨ )١٩٩٤( ويكرر تشجيعه للدول اﻷعضاء اﻷخرى على المساهمة في هذا الصندوق.
    10. Prend note des efforts que font le Secrétaire général, son président, les États Membres et la société civile pour marquer la trêve olympique, et encourage les pays qui organiseront les prochains Jeux olympiques et paralympiques et les autres États Membres à appuyer la mise en œuvre effective de la trêve; UN 10- تلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل مراعاة الهدنة الأولمبية، وتشجع البلدان المضيفة للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في المستقبل والدول الأعضاء الأخرى على دعم الالتزام بالهدنة على نحو فعال؛
    Il va s'employer avec d'autres États Membres à mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial. UN وستعمل مع سائر الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même. UN وستؤيد كندا مشروع القرار، ونحن بكل احترام نناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more