Rappelant les paragraphes 4 et 9 de l'article 4 et d'autres articles pertinents de la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرتين 4 و9 من المادة 4 وإلى المواد الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية، |
On observera que dans certains passages, les discussions relatives à la mise en œuvre du présent Article sont reprises dans celles qui sont faites dans le cadre de certains autres articles pertinents. | UN | وستتداخل المناقشات بشأن تنفيذ هذه المادة في بعض أجزائها مع المناقشات حول المواد الأخرى ذات الصلة. |
Lorsqu'il examine des communications, le Comité tient généralement compte d'autres articles du Pacte. | UN | وأثناء النظر في البلاغات تضع اللجنة في العادة المواد الأخرى من العهد في الاعتبار. |
Le châtiment d'actes terroristes ayant d'autres conséquences graves est prévu dans d'autres articles. | UN | ويعاقب على العواقب الخطيرة الأخرى التي تستتبعها هذه الجريمة وفقا لما تنص عليه مواد أخرى. |
Affaires présentées en application de l'article 80 du CPT mais jugées en vertu d'autres articles | UN | القضايا المقدمة بموجب المادة 80 ولكن تم الفصل فيها بموجب مواد أخرى |
L'achat d'autres articles prendrait entre trois et six mois, pour le moins. | UN | ومن شأن شراء أصناف أخرى أن يستغرق مدة أدناها ثلاثة إلى ستة أشهر. |
Modifications à apporter en conséquence à d'autres articles | UN | التعديلات المترتبة عن ذلك على المواد الأخرى |
Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. | UN | يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع. |
Les allégations de violation des autres articles du Pacte sont irrecevables ratione materiae ou sont insuffisamment étayées aux fins de la recevabilité. | UN | كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. | UN | يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع. |
Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. | UN | يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع. |
On a également tenu compte de la nécessité d'assurer une certaine harmonie avec d'autres articles du Protocole de Kyoto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأخذ المذكرة في الاعتبار ضرورة تحقيق الاتساق مع المواد الأخرى في بروتوكول كيوتو. |
D'après le Comité, l'article 2 du Pacte, qui consacre notamment le droit à un recours, ne peut être invoqué qu'en rapport aux autres articles du Pacte. | UN | فاستنادا إلى اللجنة، لا يمكن الاستظهار بالمادة 2 من العهد التي تنص في جملة أمور على الحق في الانتصاف إلا في سياق مواد أخرى من العهد. |
Aux termes de l'article 309, la Convention n'admet ni réserves ni exceptions autres que celles qu'elle autorise expressément dans d'autres articles. | UN | وتحظر المادة 309 إيراد تحفظات على الاتفاقية ما لم تسمح بذلك صراحة مواد أخرى في الاتفاقية. |
Cette prescription n'exclut pas le transport de matières de faible activité spécifique ou d'objets contaminés superficiellement avec d'autres articles. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
L'accord concernait également d'autres articles militaires, tels que des treillis. | UN | وكان من بين تلك الصفقة أصناف أخرى من المعدات العسكرية من قبيل الزي العسكري. |
La librairie consent aux délégués une remise de 25 % sur les publications des Nations Unies et de 10 % sur tous les autres articles d'un prix supérieur à 3 dollars. | UN | وتُمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار منشورات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على 3 دولارات. |
Les organes compétents de l'ONU, y compris les comités des sanctions, doivent examiner la question des exemptions concernant d'autres articles devant satisfaire les besoins humanitaires essentiels. | UN | وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تنظر في أمر تطبيق الاستثناءات على السلع الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية. |
D'autres articles invoqués par l'auteur n'ayant aucun rapport avec la présente affaire, il n'y a pas lieu que l'État partie se prononce à leur sujet. | UN | والمواد الأخرى التي تشير إليها صاحبة البلاغ لا تؤثر على هذه القضية ولن تقدم الدولة الطرف أي تعليقات بشأنها. |
La plupart des autres articles pouvaient être obtenus d’autres sources. | UN | وكانت معظم الأصناف المتبقية متاحة من مصادر أخرى. |
i) Vente de publications des Nations Unies, documents, rapports, ouvrages, périodiques, microfiches, vidéocassettes, bases de données et autres articles d'information publiés par l'Organisation; | UN | ' 1` بيع منشورات الأمم المتحدة ووثائقها وتقاريرها وكتبها ودورياتها ومستنسخاتها المجهرية وأشرطة الفيديو وقواعد البيانات وسائر المواد المنشورة الصادرة عنها؛ |
autres articles publiés dans des revues lettones et étrangères | UN | مقالات أخرى نشرت في مطبوعات صدرت في لاتفيا وفي الخارج |
Pour gagner du temps, les autres articles pourraient être renvoyés au groupe de travail. | UN | ولتوفيـر الوقت ، ينبغي إحالة المواد الباقية إلى الفريق العامل . |
Troisièmement, les autres articles sur les contre-mesures imposent déjà des contraintes au recours à de telles mesures. | UN | ثالثا، إن المواد المتبقية المتعلقة بالتدابير المضادة تفرض بالفعل قيودا على استخدام التدابير المضادة. |
:: Restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type). | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع الثمينة كالذهب والماس، وغيرها من الأصناف ذات الصلة. |
La seconde phase concerne l'achat régional de matériaux de construction pour faciliter la réparation et la construction d'environ 17 000 maisons ainsi que la fourniture de combustibles, de vivres d'appoint et d'autres articles non alimentaires. | UN | وتتضمن المرحلة الثانية شراء مواد البناء على الصعيد الاقليمي للمساعدة في اصلاح وتعمير نحو ٠٠٠ ٧١ منزل، علاوة على الامداد بالوقود واﻷغذية التكميلية وشتى المواد غير الغذائية اﻷخرى. |
Les autres articles de la Quatrième partie pourraient être examinés en deux étapes. | UN | ٤ - ومضى قائلا ان بقية المواد في الباب ٤ يمكن معالجتها على مرحلتين . |
À partir de cet article, les autres articles du Traité son renumérotés en conséquence. | UN | وبدءا من هذه المادة، يعاد ترقيم بقية مواد المعاهدة. |