"autres bailleurs" - Translation from French to Arabic

    • المانحة الأخرى
        
    • المانحين الآخرين
        
    • مانحة أخرى
        
    • مانحين آخرين
        
    Il œuvre aussi dans ce sens au travers de partenariats avec des pays industrialisés et d'autres bailleurs de fonds dans un contexte international. UN كما تحقق هذا الإنجاز المتوقع من خلال العمل مع البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى ضمن أطر وشراكات عالمية.
    Cependant, à ce jour, le Gouvernement n'a toujours pas versé de fonds, ce qui compromet le versement des contributions provenant d'autres bailleurs de fonds. UN ومع ذلك، لم تصرف الحكومة أي أموال حتى الآن، مما يعرض صرف مساهمات الجهات المانحة الأخرى للخطر.
    Des consultations sont en cours avec la Banque mondiale et d'autres bailleurs de fonds au sujet du financement des activités de démobilisation et de réintégration des ex-combattants. UN ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
    Nous encourageons d'autres bailleurs à faire de même. UN ونشجع المانحين الآخرين على تقديم المساهمات أيضا.
    Demandons aux autres bailleurs de fonds de se joindre à cette initiative. UN فلنطلب إلى المانحين الآخرين أن ينضموا إلى هذه المبادرة.
    Quant à la Banque mondiale et aux autres bailleurs de fonds, ils ont fait savoir qu'ils débloqueraient 35 millions de dollars pour la phase de réintégration. UN وتعهد البنك الدولي وجهات مانحة أخرى بدفع مبلغ 35 مليون دولار لمرحلة إعادة الإدماج.
    Il est à espérer que d'autres bailleurs verseront des contributions importantes et que davantage de fonds destinés à des activités de base seront alloués à son exécution. UN وقالت إنها تأمل أن يمول بسخاء أكثر من طرف مانحين آخرين ومن صندوق اليونيدو الرئيسي في المستقبل.
    On a également noté une mauvaise coordination entre les partenaires de réalisation ainsi qu'avec les autres bailleurs de fonds. UN ولوحظت أمثلة لضعف التنسيق فيما بين شركاء البرامج القطرية التنفيذيين ومع الجهات المانحة الأخرى.
    Le nouveau cadre devrait donner lieu à une nouvelle approche de la coopération entre les pays bénéficiaires, les institutions multilatérales et les autres bailleurs de fonds. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    vi) Prendre les dispositions nécessaires pour bénéficier de subventions du Fonds de dotation de l'Autorité et se procurer des fonds auprès d'autres bailleurs à des fins de valorisation des ressources humaines et de formation professionnelle dans la région; UN ' 6` وضع الإطار اللازم لاستخدام صندوق الهبات التابع للسلطة ومصادر الأموال المقدمة من الجهات المانحة الأخرى لتنمية الموارد البشرية وتدريبها في المنطقة؛
    45. L'experte indépendante recommande aux institutions des Nations Unies sur place et aux autres bailleurs de fonds UN 45- وتوصي الخبيرة المستقلة مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في اليمن والجهات المانحة الأخرى بالقيام بما يلي:
    On a également fait observer que le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres bailleurs pourraient contribuer au Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وأشير أيضا إلى إمكانية أن يسهم صندوق البيئة العالمي والجهات المانحة الأخرى في صندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Pour atteindre ces objectifs à l'horizon 2030, il faudra que le secteur public, le secteur privé et les autres bailleurs de fonds dégagent des crédits considérables. UN وسيستلزم بلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2030 تخصيص مبالغ كبيرة من رأس المال من القطاع العام والقطاع الخاص، والجهات المانحة الأخرى.
    Le projet d'extension et de développement de l'enseignement de base a commencé en 2001 avec le soutien de la Banque mondiale et d'autres bailleurs de fonds, dans les gouvernorats de Sanaa, Amran, Mahwit et Dali'. UN 185- بدء تنفيذ مشروع وتوسيع التعليم الأساسي منذ عام 2001 بدعم من البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى في كل من محافظات صنعاء وعمران والمحويت والضالع.
    35. Normes fiduciaires du Fonds pour l'environnement mondial (FEM): La politique du FEM qui exige une responsabilisation accrue de ses agents d'exécution et maîtres d'œuvre est conforme aux meilleures pratiques internationales et aux exigences des autres bailleurs de fonds. UN 35- المعايير الائتمانية لمرفق البيئة العالمية: إن سياسة مرفق البيئة العالمية التي تتطلب المساءلة بشكل متزايد من الوكالات المنفِّذة تتسق مع أفضل الممارسات الدولية ومتطلبات الجهات المانحة الأخرى.
    On a mobilisé en 2009 non seulement plus de ressources qu'au cours d'un exercice antérieur quelconque, mais le nombre des donateurs apportant des contributions importantes a été aussi plus élevé que jamais auparavant, des sommes supérieures à 1 million de dollars ayant été versées par 16 gouvernements et autres bailleurs de fonds. UN ولم يقتصر الأمر على حشد أموال في عام 2009 أكثر من العام السابق عليه، بل ارتفع عدد الجهات المانحة التي ساهمت بمبالغ كبيرة إلى حد لم يسبق له مثيل، فأصبح الآن عدد الحكومات والجهات المانحة الأخرى التي تقدم مساهمات تتجاوز مليون دولار 16 حكومة وجهة مانحة.
    Le Groupe consultatif encourage les autres bailleurs à contribuer au Fonds d'urgence pour la gestion économique afin d'aider le Gouvernement à répondre aux besoins les plus pressants de la population. UN ويريد الفريق أن يشجع المانحين الآخرين على المساهمة في صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ باعتبار ذلك طريقة لمساعدة الحكومة على تلبية حاجاتها الطارئة.
    Le Japon vise également à créer un nouveau fonds multilatéral, en coopération avec les États-Unis et le Royaume-Uni. Nous invitons d'autres bailleurs de fonds à nous rejoindre dans cette entreprise. UN كما تهدف اليابان إلى إنشاء صندوق جديد متعدد الأطراف، بالاشتراك مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وندعو المانحين الآخرين إلى المشاركة فيه.
    Il convient de rappeler que lorsque le FIDA a proposé d'accueillir dans ses locaux le Mécanisme mondial et de contribuer au compte SRCF (ressources de base pour le financement des activités au titre de la Convention), il a indiqué clairement que les contributions qui suivraient le premier versement d'un montant de 2,5 millions de dollars dépendraient des contributions des autres bailleurs de fonds. UN وتجدر ملاحظة ما أوضح، في العرض الذي قدمه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لاستضافة الآلية العالمية والمساهمة في حساب الموارد الخاصة لتمويل الاتفاقية، من أن تقديم مساهمات إضافية بعد الدفعة الأولى البالغة 2.5 مليون دولار سيتوقف على تقديم مساهمات من المانحين الآخرين.
    On trouvera ci-après une liste de programmes financés par le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine et d'autres bailleurs de fonds. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالبرامج التي حظيت بالدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري ومن جهات مانحة أخرى.
    Il est enfin précisé que le soutien logistique et financier de la force est assuré par la France et/ou d'autres bailleurs de fonds. UN وتحدد هذه الوثيقة أيضا أن فرنسا و/أو جهات مانحة أخرى ستؤمن الدعم السوقي والمالي للقوة.
    Bien que ce montant soit relativement modique, le PNUD pouvait contribuer à coordonner les apports des autres bailleurs de fonds. UN وبالرغم من الصغر النسبي لذلك المبلغ، فمن الواضح أن البرنامج اﻹنمائي يستطيع القيام بتنسيق أموال من مانحين آخرين.
    Les Etats—Unis ont fait savoir qu'USAID avait, avec d'autres bailleurs de fonds, pris plusieurs initiatives tendant à coordonner leurs activités et à étudier les possibilités de complémentarité des efforts dans les programmes de développement scientifique et technologique. UN أفادت الولايات المتحدة أن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية قامت بعدد من المبادرات مع مانحين آخرين لتنسيق اﻷنشطة وبحث التكامل في الجهود المبذولة في برامج تطوير العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more