D'autres consultations ont abouti à de nouvelles modifications, dont certaines sont d'ordre matériel ou grammatical. | UN | وقد أفضت مشاورات إضافية إلى تغييرات أخرى على النص، بعضها ذات طبيعة مطبعية أو نحوية. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Le secrétariat du Fonds mènera d'autres consultations avec les partenaires et décidera de la marche à suivre en fonction de leurs réponses. | UN | وستجري أمانة الصندوق مشاورات إضافية مع الشركاء، وستقرر على أساس إجاباتها أفضل السبل للمضي قدماً. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Il s'est également rendu à New York pour tenir d'autres consultations. | UN | كما توجه الممثل إلى نيويورك ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
D'autres consultations de ce type, dont chacune serait consacrée à un thème particulier concernant le développement, pourraient être organisées tous les ans. | UN | ويمكن القيام في كل سنة بتنظيم مشاورات أخرى من هذا القبيل، تكرس كل واحدة منها لموضوع معين فيما يخص التنمية. |
Pour réaliser ces objectifs, le Gouvernement provisoire de l'unité nationale a participé à 25 séries de pourparlers de paix et à un grand nombre d'autres consultations avec les factions libériennes, les dirigeants d'organisations sous-régionales, régionales et internationales, ainsi qu'avec des gouvernements étrangers pour renforcer les perspectives de paix au Libéria. | UN | وسعيا الى تحقيق هذه اﻷهداف، شاركت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ٢٥ جولة من محادثات السلام وفي عدد كبير من المشاورات اﻷخرى مع اﻷطراف الليبرية، وقادة المنظمات دون الاقليمية والاقليمية والدولية، والحكومات اﻷجنبية من أجل تحسين آفاق السلم في ليبريا. |
D'autres consultations ont eu lieu à travers l'État de Victoria en vue d'élaborer la stratégie. | UN | وعقدت مشاورات إضافية في أنحاء الولاية لتطوير هذه الاستراتيجية. |
D'autres consultations ont maintenant lieu au niveau diplomatique en vue de trouver un terrain d'entente qui servirait de base au règlement de la question. | UN | وتجري حاليا مشاورات إضافية على المستوى الدبلوماسي بهدف إيجاد أرضية مشتركة تتخذ أساسا لتسوية المسألة. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
D'autres consultations seraient menées dans toutes les régions de la Thaïlande. | UN | وستُجرى مشاورات إضافية في جميع مناطق تايلند. |
Il a fait savoir qu'il tiendrait d'autres consultations dans différentes régions pour orienter l'élaboration du rapport. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أنه سيجري مشاورات إضافية في مختلف المناطق لإثراء عملية إعداد التقرير. |
D'autres consultations sur la question seront menées en attendant que le Conseil des droits de l'homme donne de plus amples orientations. | UN | وستُجرى مشاورات إضافية في هذا الشأن في انتظار توجيهات من مجلس حقوق الإنسان. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Nous espérons que des mécanismes seront bientôt en place à cette fin, et que d'autres consultations seront organisées. | UN | ولتحقيق ذلك، يحدونا الأمل في أن يجري في القريب العاجل إقامة هذه الآليات وتنظيم مزيد من المشاورات بشأنها. |
D'autres consultations devraient être menées avec les partenaires dans le courant de l'été 2002 pour déterminer les modalités de lancement de ce programme; | UN | ويتوقع أن يجرى مزيد من المشاورات مع الشركاء خلال صيف عام 2002 بشأن طريقة الشروع في إطلاق البرنامج؛ |
D'autres consultations vont avoir lieu avec des représentants des milieux universitaires. | UN | وستُجرى مشاورات أخرى مع ممثلين من الأوساط الجامعية. |
En ce qui concerne le report à 1992 de l'examen de la question et de l'adoption d'une décision, il est recommandé de le proroger jusqu'en 1995, en attendant l'issue d'autres consultations et démarches auxquelles les parties intéressées procèdent actuellement à différents niveaux et qui pourraient déboucher sur une solution de procédure. | UN | وفيما يتعلق بإرجاء مناقشة البند والبت فيه في عام ١٩٩٢، يوصي المكتب بتمديد هذا اﻹرجاء حتى عام ١٩٩٥، رهنا بنتائج المشاورات اﻷخرى الجارية حاليا والتدابير اللاحقة المتخذة على مختلف اﻷصعدة من جانب اﻷطراف المهتمة التي يمكن أن تسهم في إيجاد حل إجرائي للمسألة. |
J'aurais souhaité disposer de plus de temps pour organiser d'autres consultations informelles ouvertes à tous. | UN | وكم كنت أود أن يتاح لي مزيد من الوقت ﻷعقد جلسات أخرى من المشاورات المفتوحة غير الرسمية. |
Le secrétariat de l'instrument sur le mercure et les institutions concernées devront peut-être avoir d'autres consultations à cet effet et la Conférence des Parties à l'instrument sur le mercure devra peut-être adresser des demandes spécifiques. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى مزيد من التشاور في المستقبل بين أمانة صك الزئبق والمؤسسات المعنية، وقد يحتاج الأمر إلى طلبات محدّدة من مؤتمر الأطراف إلى أمانة صك الزئبق. |