"autres critères" - Translation from French to Arabic

    • معايير أخرى
        
    • المعايير الأخرى
        
    • معايير إضافية
        
    • الاشتراطات الأخرى
        
    • معيار آخر
        
    • أساس آخر
        
    • والمعايير الأخرى
        
    • البلاغ سائر شروط
        
    • أسس أخرى
        
    • معايير بديلة
        
    • ومعايير أخرى
        
    • جانب معايير
        
    • المعايير المماثلة
        
    • معايير غير معيار
        
    • وضع آخر
        
    D'autres critères devraient éventuellement être définis pour précisément refléter la complexité de notre situation. UN ولعله يمكن إيجاد معايير أخرى أنسب في التعبير عما يكتنف حالتنا من تعقيدات.
    D'autres critères pourraient être pris en compte, mais le choix d'un pays devrait suivre et non pas précéder l'établissement d'un critère. UN وربما كانت هناك معايير أخرى ولكن يلزم أن يكون اختيار بلد لاحقا لوضع المعاير لا سابقا عليه.
    Bien que le critère de persistance dans les sols ne soit pas rempli au vu de ces données, tous les autres critères le sont. UN وعلى الرغم من الثبات في التربة لم يستوف من خلال هذه البيانات، فإن جميع المعايير الأخرى مستوفاة.
    Les autres critères étaient les tâches prioritaires visant à consolider la stabilité en Sierra Leone avant le retrait définitif de la MINUSIL. UN وتضم المعايير الأخرى تنفيذ مهام ذات أولوية ترمي إلى تعزيز الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة.
    Par le passé, le PNUD a également eu recours à d'autres critères pour l'allocation des ressources ordinaires. UN 23 - وفي الماضي، استخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا معايير إضافية من أجل مخصصات الموارد العادية.
    D'autres critères peuvent être envisagés, mais ceux-là devraient constituer la base d'un traité efficace. UN ويجوز النظر في معايير أخرى إلا أن تلك المعايير هي التي يجب أن تشكل الأساس لمعاهدة فعالة.
    On a souligné la nécessité de s'étendre sur d'autres critères dont l'entité adjudicatrice devrait tenir compte dans ces évaluations qualitatives. UN وشُدّد على الحاجة إلى التوسّع في معايير أخرى سيتعيّن على الجهة المشترية أن تراعيها في تلك التقييمات الكيفية.
    Il est nécessaire de redessiner la carte de l'an 2000 selon d'autres critères. UN الشيء الهام هو أننا نعد جزءا من خريطة عام 2000 إضافة إلى معايير أخرى.
    ∙ L'application d'autres critères quels qu'ils soient serait incompatible avec les dispositions de la Convention concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental; UN ● تطبيق أية معايير أخرى لن يكون متماشيا مع اﻷحكام الواردة في الاتفاقية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري؛
    D'autres critères, cependant, peuvent s'y intégrer ou être évalués dans le cadre d'une phase distincte de la procédure. UN بيد أنه بالإمكان استخدام معايير أخرى وإدراجها في مرحلة المزاد، أو تقييمها في مرحلة منفصلة في العملية بأكملها.
    Il a également proposé diverses améliorations à apporter aux autres critères, compte tenu de la meilleure qualité des indicateurs statistiques disponibles. UN واقترحت اللجنة أيضا إجراء تحسينات في المعايير الأخرى لتحديد أقل البلدان نموا في ضوء توفر مؤشرات إحصائية أفضل.
    Les autres critères retenus sont notamment la connaissance des lois relatives aux armes de petit calibre, l'entraînement au maniement correct d'une arme à feu et un stockage approprié. UN وتشمل المعايير الأخرى المقترحة المعرفة بالقوانين المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وإثبات متابعة التدريب على استعمال الأسلحة النارية على الوجه الصحيح وإثبات القدرة على تخزينها على النحو الملائم.
    On trouve sur l'Internet d'innombrables réseaux, organisés par région, par domaine d'activité, ou selon d'autres critères. UN وهناك عدد كبير من الشبكات على الإنترنت منظمة حسب المنطقة، ومجال الممارسة ومختلف المعايير الأخرى.
    Bien que le critère de persistance dans les sols ne soit pas rempli au vu de ces données, tous les autres critères le sont. UN وعلى الرغم من الثبات في التربة لم يستوف من خلال هذه البيانات، فإن جميع المعايير الأخرى مستوفاة.
    Dans ce cas, a-t-elle conclu, il convient d'appliquer la disposition pour déterminer qu'il existe un établissement stable, dès lors que les autres critères sont remplis. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي في هذه الحالة تطبيق الحكم للبت في وجود منشأة دائمة متى كانت المعايير الأخرى مستوفاة.
    Il faudrait aussi tenir compte d'autres critères, tels que l'alignement des valeurs de chaque partenaire. UN وثمة معايير إضافية ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان، من قبيل المواءمة بين القيم التي يعتمدها كل شريك.
    10. Il va sans dire que l'on pourrait prendre en considération d'autres critères. UN ١٠ - ومن البديهي أن ثمة معايير إضافية يمكن أن ينظر فيها أيضا.
    f) L'activité de projet satisfait à tous les autres critères relatifs aux activités de projet au titre du MDP énoncés dans les modalités et procédures d'application d'un MDP qui ne sont pas remplacées par les présentes modalités et procédures simplifiées. UN (و) أن نشاط المشروع مطابق لجميع الاشتراطات الأخرى المتعلقة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الواردة في طرائق وإجراءات الآلية التي لم يُستعض عنها بهذه الطرائق والإجراءات المبسطة.
    La question qui se pose est de savoir si le préjudice moral doit nécessairement être susceptible d'évaluation financière ou si d'autres critères jouent également. UN غير أن المشكلة تكمن في ما إن كان جبر الضرر المعنوي لا يستوفي سوى بتقديم تعويض مادي، أو إن كان ثمة معيار آخر لتعريفه.
    Les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique en fonction d'autres critères. UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر.
    La création d'un environnement permettant d'augmenter la participation et le développement des talents latents de tous les groupes de femmes et d'hommes, selon leur âge, leur catégorie et d'autres critères, dans le domaine des sports et des activités culturelles est une tâche difficile. UN وتعتبر تهيئة بيئة لزيادة المشاركة وتنمية المواهب الكامنة لجميع مجموعات النساء والأطفال وفقاً للسن والطبقة والمعايير الأخرى في مجال الأنشطة الرياضية والثقافية مهمة شاقة.
    6.4 Les autres critères de recevabilité ayant été respectés, le Comité déclare la communication recevable en ce qu'elle soulève des questions au regard de l'article 6 et du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 6-4 ونظراً لاستيفاء البلاغ سائر شروط المقبولية، تعلن اللجنة أنه مقبول من حيث ما يطرحه من مسائل متعلقة بالمادة 6 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    La nationalité lao s'acquiert à la naissance, par naturalisation ou sur d'autres critères définis aux articles 11 à 14 de la loi relative à la nationalité lao. UN وتُكتسب جنسية لاو عند الميلاد وبالمنح وعلى أسس أخرى كما هي محددة في المواد من 11 إلى 14 من القانون المتعلق بجنسية لاو.
    L'évaluation indépendante de 2008 a proposé d'autres critères de détermination de la maturité des groupes autosuffisants, donnant en outre à penser que l'utilisation de ces autres critères pourrait révéler qu'un nombre important de ces groupes n'ont plus besoin d'aide. UN واقترح التقييم المستقل لعام 2008 معايير بديلة لتقييم درجة النضج بالنسبة لمجموعات الاعتماد على الذات، وأشار كذلك إلى أن استخدام هذه المعايير البديلة قد يُظهر أن عددا كبيرا من المجموعات المعتمدة على الذات لم تعد بحاجة إلى الدعم عن طريق المنَح.
    Pour pouvoir adopter de telles mesures au niveau international, il faut qu'il existe des normes, des règles, des points de référence, des seuils critiques et d'autres critères convenus. UN والموافقة على مثل هذا الاجراء، على الصعيد الدولي، تعني توفر مقاييس وقواعد ونقاط مرجعية وعقبات حرجة ومعايير أخرى تحظى بالموافقة.
    Dans ce contexte, le développement et l'utilisation d'un indice de vulnérabilité, en même temps que d'autres critères, est peut-être réalisable, et permettrait de réduire ces insuffisances. UN وفي هذا الصدد، لعله يتسنى إعداد واستخدام مؤشر يُقاس به ضعف المناعة أو سرعة التأثر، الى جانب معايير أخرى، بغية تقليص أوجه النقص هذه الى الحد اﻷدنى.
    Pour établir ce salaire, il sera tenu compte avant tout du coût de la vie, de la nature du travail, des différents systèmes de rémunération, des différentes zones de production et d'autres critères analogues. UN وهذه الأجور تقوم على أساس تكاليف المعيشة، ونوع العمل، وطريقة دفع الأجور، ومجال الإنتاج، وغيرها من المعايير المماثلة.
    Il s'agit en l'occurrence de juger sur d'autres critères que celui du prix le plus bas, critère normalement utilisé par l'entité adjudicatrice, ce qui est important lorsque le marché a une composante artistique ou esthétique. UN ويتعلق اﻷمر على وجه التحديد بالبت في معايير غير معيار السعر اﻷدنى، وهو المعيار التي تستخدمه عادة الجهة المشترية، اﻷمر الذي يكتسي أهمية حينما يكون في الصفقة عنصر فني أو جمالي .
    Elle pouvait être aggravée par d'autres formes de discrimination, fondées sur le sexe ou d'autres critères. UN ويمكن أن تقترن به أشكال أخرى من التمييز بسبب نوع الجنس أو أي وضع آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more