- L'économie a souffert des variations de change, parce qu'elle a dû utiliser d'autres devises. | UN | تضرر الاقتصاد بشدة من تقلبات أسعار الصرف بسبب اضطرار كوبا إلى استعمال عملات أخرى. |
Cinquièmement, nous devons mettre au point un nouveau système de réserves internationales indépendant du dollar ou des autres devises dominantes afin de protéger les pays en développement des fluctuations et des spéculations monétaires des pays du Nord. | UN | خامسا، ينبغي إنشاء نظام جديد للاحتياطيات الدولية، غير مرتبط بالدولار أو أية عملات أخرى سائدة، هدفه حماية البلدان النامية من تقلبات أسعار العملات والمضاربات التي تحدث في بلدان الشمال. |
21. Les ressources détenues dans le Fonds d'affectation spéciale peuvent être librement converties en d'autres devises pour en faciliter l'administration et le transfert. | UN | 21- يجـوز للقيّم تحويل الأموال المودعة في الصندوق الاستئماني بحرية إلى عملات أخرى حسبمـا يسهـل إدارتها وتحويلها. |
La tendance à la baisse a été exacerbée par la vigueur du dollar par rapport à la plupart des autres devises. | UN | وتفاقم هذا الوضع بسبب قوة دولار الولايات المتحدة تجاه معظم العملات الأخرى. |
La tendance à la baisse a été exacerbée par la vigueur du dollar par rapport à la plupart des autres devises. | UN | وتفاقم هذا الاتجاه الهابط بسبب قوة دولار الولايات المتحدة إزاء معظم العملات الأخرى. |
:: Achat et vente de devises d'un montant égal ou supérieur à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars É.-U.) ou d'un montant équivalent dans d'autres devises; | UN | :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى. |
Le placement des contributions versées dans d'autres devises, notamment en dollars, est généralement effectué en fonction des éléments suivants : | UN | وبصفة عامة تتم ودائع التبرعات المسلمة بعملات أخرى بما فيها دولارات الولايات المتحدة على أساس الاعتبارات التالية: |
Cette sous-utilisation des crédits est en partie contrebalancée par l'enregistrement par la Mission d'une perte de change due à la fluctuation du dollar des États-Unis par rapport aux autres devises convertibles. | UN | وقابل الرصيد غير المستخدم جزئيا قيد خسارة ناجمة عن تحويل العملات في حسابات البعثة نظرا لتفاوت سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل عملات أخرى قابلة للتحويل. |
Des fonds ont également été réaffectés aux dépenses opérationnelles en raison des fluctuations du taux de change du dollar des États-Unis par rapport aux autres devises, de l'augmentation des dépenses et de la consommation d'électricité et d'eau, et de l'augmentation des dépenses engagées au titre des services d'aménagement et de rénovation. | UN | ونقل الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية يتصل بتقلبات أسعار صرف الدولار الأمريكي مقابل عملات أخرى والزيادات في تكاليف واستهلاك المرافق والاحتياجات الإضافية لتكاليف التعديلات والتجديدات في الأماكن. قوة الأمم المتحدة في لبنان |
Parmi les fonds de pension qui tiennent leur comptabilité en dollars des États-Unis et ont des éléments de passif en plusieurs autres devises, la Caisse reste celui qui pratique la plus forte diversification géographique de ses investissements. | UN | 54 - لا يزال الصندوق، من الناحية الجغرافية، هو الأكثر تنويعا من بين صناديق المعاشات التقاعدية، حيث يمسك حساباته بدولارات الولايات المتحدة وله التزامات بعدة عملات أخرى. |
En outre, l'ONU étant sur le point de passer à un nouveau système de gestion, et de réformer le système intégré de gestion, qui est désuet, les États Membres souhaiteront peut-être envisager, au cours de la réforme en question, d'utiliser d'autres devises, telles que l'euro. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة بصدد التحول إلى نظام جديد للإدارة، وذلك بإصلاح نظام المعلومات الإدارية المتكامل القديم العهد، فقد تود الدول الأعضاء أن تدرج في الإصلاح المذكور إمكانية استيعاب عملات أخرى كاليورو. |
Parmi les fonds de pension qui tiennent leur comptabilité en dollars des États-Unis et ont des éléments de passif en plusieurs autres devises, la Caisse reste celui qui pratique la plus forte diversification géographique de ses investissements. | UN | 33 - لا يزال الصندوق، من الناحية الجغرافية، هو الأكثر تنويعا من بين صناديق المعاشات التقاعدية، حيث يمسك حساباته بدولارات الولايات المتحدة وله التزامات بعدة عملات أخرى. |
À cela s'ajoute le préjudice économique permanent causé par le risque de change à un niveau élevé, dans la mesure où l'interdiction d'utiliser le dollar des États-Unis comme monnaie de paiement se maintient et qu'il faut utiliser d'autres devises pour les paiements et les encaissements du pays. | UN | وتضاف إلى ما سبق الأضرار الاقتصادية المتكررة والمستمرة المتكبدة بسبب ارتفاع مخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية نتيجة التقلبات في أسعار الصرف، إزاء استحالة استخدام الدولار الأمريكي كعملة للسداد والاضطرار لاستخدام عملات أخرى للقبض والدفع في البلد. |
autres devises | UN | عملات أخرى |
autres devises | UN | عملات أخرى |
La tendance à la baisse a été exacerbée par la vigueur du dollar par rapport à la plupart des autres devises. | UN | وتفاقم هذا الوضع بسبب قوة دولار الولايات المتحدة إزاء معظم العملات الأخرى. |
Or, si le montant des recettes de base exprimé en valeur nominale a augmenté d'à peine plus de 20 % entre 2004 et 2009, ce même montant exprimé en valeur réelle, c'est-à-dire ajusté en fonction de l'inflation et de l'évolution du dollar par rapport à d'autres devises, a augmenté de 4 % pendant cette même période. | UN | ولئن ارتفعت الإيرادات الأساسية المعبر عنها بقيمتها الاسمية بنسبة 20 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2007، فقد ارتفعت خلال هذه الفترة الإيرادات الأساسية الحقيقية المعدلة وفقا لمعدل التضخم وأداء الدولار إزاء العملات الأخرى بنسبة 4 في المائة. |
Or, si le montant des recettes de base exprimé en valeur nominale a augmenté de 32,7 % entre 2004 et 2007, ce même montant exprimé en valeur réelle, c'est-à-dire ajusté en fonction de l'inflation et de l'évolution du dollar par rapport à d'autres devises, a augmenté de 16,8 % pendant cette même période. | UN | وفي حين أن الإيرادات الأساسية معبرا عنها بالقيمة الإسمية زادت بنسبة 32.7 في المائة فيما بين عامي 2004 و 2007، فإن الإيرادات الأساسية الحقيقية المعدلة حسب التضخم وحسب أداء الدولار إزاء العملات الأخرى زادت بنسبة 16.8 في المائة خلال هذه الفترة. |
Or, si le montant des recettes de base exprimé en valeur nominale a augmenté de 32,7 % entre 2004 et 2007, ce même montant exprimé en valeur réelle, c'est-à-dire ajusté en fonction de l'inflation et de la performance du dollar par rapport à d'autres devises, a augmenté de 16,8 % pendant cette même période. | UN | وفي حين أن الإيرادات الأساسية معبرا عنها بالقيمة الاسمية زادت بنسبة 32.7 في المائة فيما بين عامي 2004 و 2007، فإن الإيرادات الأساسية الحقيقية المعدلة حسب التضخم وحسب أداء الدولار إزاء العملات الأخرى زادت بنسبة 16.8 في المائة خلال هذه الفترة. |
:: Mandats électroniques d'un montant égal ou supérieur à deux mille dollars des États-Unis (2 000 dollars É.-U.), ou d'un montant équivalent dans d'autres devises; | UN | :: حوالات إلكترونية تساوي أو تزيد عن 000 2 دولار أو مايعادلها بالعملات الأخرى. |
Cape demande une indemnité de £ stg. 19 850 au titre de ces frais, demande étayée par diverses pièces justificatives (factures et billets d'avion) libellées dans d'autres devises. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ 850 19 جنيها استرلينيا لتغطية هذه التكاليف المدعومة بفواتير وتذاكر طائرة متنوعة صادرة بعملات أخرى. |
D'après LC Holding, LHT et la KNPC ont décidé que, puisque le dinar koweïtien était devenu non convertible en florins néerlandais et dans d'autres devises à partir du 2 août 1990, les termes des deuxième, troisième, quatrième et cinquième contrats seraient modifiés pour stipuler que le paiement se ferait en dollars des ÉtatsUnis. | UN | كما تقول شركة " LC Holding " إن شركة " LHT " وشركة البترول الوطنية الكويتية اتفقتا على تعديل شروط العقد الثاني والثالث والرابع والخامس حتى تسمح بالدفع بدولار الولايات المتحدة، لأن الدينار الكويتي أصبح غير قابل للتحويل إلى غيلدر وإلى عملات أجنبية أخرى منذ 2 آب/أغسطس 1990. |