"autres entités des nations" - Translation from French to Arabic

    • كيانات الأمم
        
    • الكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • كيانات أخرى تابعة للأمم
        
    • هيئات أخرى تابعة للأمم
        
    • الكيانات الأخرى في الأمم
        
    • بقية الكيانات في منظومة الأمم
        
    • أخرى من المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم
        
    • كيانات أخرى في منظومة الأمم
        
    • متطوعين لمنظمات الأمم
        
    • الأخرى التابعة لمنظومة الأمم
        
    • الأخرى للأمم
        
    • الكيانات الأخرى في منظومة الأمم
        
    • بكيانات الأمم
        
    • وسائر هيئات الأمم
        
    :: Le processus d'interaction entre ces bureaux et les autres entités des Nations Unies présentes sur le terrain. UN :: عملية التفاعل بين هذه المكاتب وغيرها من كيانات الأمم المتحدة التي لها وجود في الميدان.
    La plupart des autres entités des Nations Unies sont déjà dotées de telles chartes. UN وقد استفادت معظم كيانات الأمم المتحدة الأخرى بالفعل من هذه المواثيق.
    Au Libéria et en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l'UNICEF a conduit l'élaboration d'une approche nationale commune de la justice pour mineurs en vue de mettre à profit les travaux des autres entités des Nations Unies sur ce sujet. UN وفي ليبيريا وبابوا غينيا الجديدة، قامت اليونيسيف بدور ريادي في وضع نهج وطني مشترك للعدالة من أجل الأطفال، وذلك بغرض الاستفادة من عمل الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Il entend évaluer les pratiques optimales des autres entités des Nations Unies en coopérant avec les groupes de travail pertinents du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وتعتزم تقييم الممارسات الجيدة في الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عن طريق المشاركة مع الأفرقة العاملة المعنية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    D'autres entités des Nations Unies, comme le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, semblent actuellement plus aptes à procéder à des analyses régionales utiles. UN وتوجد كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تبدو حاليا أكثر نجاحا في التحليل الإقليمي.
    Il demande également des renseignements sur la collaboration du Rapporteur spécial avec les autres entités des Nations Unies. UN واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Partenariats avec d'autres entités des Nations Unies dans des domaines spécifiques dans le cadre d'activités de coopération technique et de forum mondial interdépendantes UN الشراكات مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مجالات محدّدة من خلال الترابط بين أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي
    :: 2 839 services d'audio et de visioconférence fournis aux opérations ainsi qu'à d'autres entités des Nations Unies, notamment sous forme d'appui technique et de soutien opérationnel aux activités courantes UN :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي
    Chaque semaine, synthèse des incidents sur le plan de la sécurité et de la criminalité communiquée aux autres entités des Nations Unies; 10 rapports relatifs à du matériel manquant des Nations Unies UN من خلال القيام أسبوعيا بإعداد موجزات عن الشؤون الأمنية والجرائم وتوزيعها على كيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ وما مجموعه 10 تقارير عن معدات الأمم المتحدة المفقودة
    Au HCDH et autres entités des Nations Unies UN بالنسبة للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
    Le Centre de situation et d'autres entités des Nations Unies participeront à l'élaboration de son concept d'opérations. UN وسيجري إشراك مركز العمليات وغيره من كيانات الأمم المتحدة في مفهوم عمليات المركز.
    Il étudiera également la possibilité d'aligner les pratiques de l'Organisation sur celles des autres entités des Nations Unies. UN وسوف ينظر أيضا في نطاق مواءمة ممارسات الأمم المتحدة مع ممارسات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Toutefois, beaucoup d'autres entités des Nations Unies participent également aux opérations d'appui à la paix et à l'assistance humanitaire. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    Leurs réponses et des informations à jour ainsi que des réponses d'un certain nombre d'autres entités des Nations Unies sont présentées ci-après. UN وتنعكس أدناه إجابات الهيئات وتحديثات لها، وكذلك الإجابات من عدد من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    L'UNICEF a étudié les méthodes d'autres entités des Nations Unies. UN وأجرت اليونيسيف دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. UN وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La solution qui consiste à partager des locaux avec d'autres entités des Nations Unies est de loin la meilleure. UN والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد.
    autres entités des Nations Unies UN هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Il met actuellement en place une stratégie d'ensemble sur la question de l'exploitation et de l'abus sexuels et il consultera les autres entités des Nations Unies sur la question. UN وتتبع الإدارة استراتيجية شاملة لمعالجة قضية الاستغلال والاعتداء الجنسيين وستتشاور مع الكيانات الأخرى في الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    11. Le PAM qui, plus que d'autres entités des Nations Unies, était déjà prêt pour appliquer nombre de ces changements, comme indiqué plus haut, a choisi une procédure accélérée: une transition en dix-huit mois depuis son point de départ, en étant bien préparé et en suivant probablement la voie la plus courte, parmi tous les organismes des Nations Unies, pour atteindre sa cible. UN 11- أما برنامج الأغذية العالمي، الذي كان أصلاً أكثر من بقية الكيانات في منظومة الأمم المتحدة استعداداً للامتثال للعديد من هذه التغييرات، كما لوحظ أعلاه، فقد اختار مساراً سريعاً: وهو الانتقال من المرحلة التي كان فيها في غضون ثمانية عشر شهراً، نظراً لاستعداده الجيد، قاطعاً أقصر طريق ربما إلى تحقيق الهدف بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Seize autres entités des Nations Unies fournissent une assistance et des compétences techniques à l’Autorité palestinienne. UN وتقدم ١٦ منظمة أخرى من المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة مساعدات وخبرات تقنية إلى السلطة الفلسطينية.
    Elle collaborera étroitement avec d'autres entités des Nations Unies et avec l'AMISOM en vue d'établir un système d'alerte précoce et de publier des analyses prévisionnelles intégrées. UN وسيعمل فريق التحليل عن كثب مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر وإصدار تحليل تنبؤي متكامل.
    Ces recettes proviendront de trois sources : les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs; les recettes que le programme des Volontaires des Nations Unies tire de l'affectation de volontaires à d'autres entités des Nations Unies; et une écriture comptable annulant par imputation aux contributions volontaires le coût du remboursement des impôts sur le revenu frappant le traitement de certains fonctionnaires. UN ومن المتوقع أن يأتي هذا الدخل من ثلاثة مصادر: مساهمات الحكومات في تغطية التكاليف المحلية للمكاتب، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة لقاء توفير متطوعين لمنظمات الأمم المتحدة؛ والربط المحاسبي بالتبرعات لتغطية تكلفة رد ضرائب الدخل التي يدفعها بعض الموظفين على مرتباتهم.
    À l'aide de ce cadre d'analyse et travaillant en étroite consultation avec d'autres entités des Nations Unies, le Bureau du Conseiller spécial tient à jour des fichiers sur les situations préoccupantes et une base de données sur les signes avant-coureurs possibles d'un génocide. UN وبالاستناد إلى هذا الإطار التحليلي، وفي إطار العمل تشاور وثيق مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يحتفظ المكتب بملفات عمل تتعلق بالحالات التي تثير القلق وبقاعدة بيانات للمعلومات المتعلقة بالبوادر المحتملة للإبادة الجماعية.
    Plusieurs autres entités des Nations Unies, notamment des fonds et programmes, ont par la suite été dotés d'organes similaires. UN ثم أنشئ بعد ذلك عدد من الهيئات المماثلة في الكيانات الأخرى للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    Le Secrétariat a examiné la situation d'autres entités des Nations Unies et analysé les informations recueillies par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination pour déterminer quelles leçons en tirer en vue de mieux gérer les contributions non acquittées. UN ودرست الأمانة العامة تجارب الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وقامت بتحليل المعلومات التي جمعها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها بشأن إدارة الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur l'exécution du budget des informations sur les relations entre le Centre de services mondial et les autres entités des Nations Unies UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛
    Le service UNOSAT travaille en étroite collaboration avec le DOMP et d'autres entités des Nations Unies pour enrichir cette base de données. UN وتعمل خدمة اليونوسات بصفة وثيقة مع إدارة عمليات حفظ السلام وسائر هيئات الأمم المتحدة على إدخال قاعدة البيانات تلك في البيانات الفهرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more