"autres fonctionnaires" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين الآخرين
        
    • موظفين آخرين
        
    • مسؤولين آخرين
        
    • الموظفون اﻵخرون
        
    • موظفين إضافيين
        
    • المسؤولين الآخرين
        
    • موظف آخر
        
    • بقية الموظفين
        
    • آخرون من موظفي
        
    • موظفا إضافيا
        
    • موظفون آخرون
        
    • الموظفين اﻵخرين بالمنظمة
        
    • الحكوميين اﻵخرين
        
    • موظفا آخر
        
    • والموظفين الآخرين
        
    Il résulte du texte de cette disposition que toute décision portant nomination, promotion ou licenciement d'un fonctionnaire est susceptible d'avoir une incidence sur les droits des autres fonctionnaires. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    À cause de cette situation, il y a un risque que les autres fonctionnaires acceptent difficilement le principe du roulement. UN وهذا من شأنه أن يحد من قبول الموظفين الآخرين لسياسة التناوب.
    Ces instructions administratives doivent indiquer si le délégataire peut, à son tour, déléguer des aspects de ce pouvoir à d'autres fonctionnaires. UN وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين.
    Le Secrétaire au Trésor peut déléguer à son tour l'une ou l'autre de ces fonctions à d'autres fonctionnaires ou organismes du Gouvernement des États-Unis. UN ويجوز لوزير المالية أن يسند أي من هذه المهام إلى مسؤولين آخرين ووكالات أخرى تابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    Les autres fonctionnaires sont nommés à titre permanent ou temporaire selon les clauses et conditions, compatibles avec le présent Statut, que peut fixer le Secrétaire général. UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Le recrutement de trois autres fonctionnaires est prévu pour 1999. UN ومن المزمع تعيين ثلاثة موظفين إضافيين في عام ١٩٩٩.
    Le/La Secrétaire général(e) peut exiger d'autres fonctionnaires qu'ils souscrivent également une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    Quant aux autres fonctionnaires, 30 % avaient suivi le cours en ligne, et certains bureaux l'avaient rendu obligatoire pour tous les membres de leur personnel. UN وتلقت نسبة 30 في المائة من الموظفين الآخرين الدورة على الإنترنت وألزمت بعض المكاتب جميع الموظفين بإكمال تلك الدورة.
    Ils pourraient donc choisir de maintenir leur poste, réduisant ainsi les possibilités de mutation pour d'autres fonctionnaires. UN ونتيجة لذلك، سيكون بوسع الموظفين أن يقرروا البقاء في وظائفهم، مما يحد من فرص الموظفين الآخرين في التنقل.
    On y installera également des bureaux pour le Secrétaire général et son cabinet, ainsi qu'un nombre limité d'autres fonctionnaires. UN وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين.
    Il faudra en outre communiquer au secrétariat le nom de l'interlocuteur principal au sein de cet organisme et ceux des autres fonctionnaires qui pourront être consultés en son absence. UN كما ينبغي أن يقدَّم إلى الأمانة اسم المنسق الرئيسي في المنظمة إلى جانب أسماء الموظفين الآخرين الذين يمكن الاتصال بهم في غياب المنسق.
    En outre, le personnel recruté sur le plan national a la possibilité de suivre une formation externe, comme tous les autres fonctionnaires, afin d'acquérir des notions et compétences nouvelles ou de se perfectionner. UN وإضافة إلى ذلك، يمنح الموظفون الوطنيون فرصاً لاتباع تدريب خارجي مثل ما فعله جميع الموظفين الآخرين ليتمكنوا من الحصول على الانفتاح اللازم بالإضافة إلى معرفة مهارات جديدة أو تعزيز المهارات الحالية.
    Ces instructions administratives doivent indiquer si le délégataire peut, à son tour, déléguer des aspects de ce pouvoir à d'autres fonctionnaires. UN وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين.
    Ces instructions administratives doivent indiquer si le délégataire peut, à son tour, déléguer des aspects de ce pouvoir à d'autres fonctionnaires. UN وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين.
    Plusieurs autres fonctionnaires ont confirmé qu'il y avait eu un appel général aux volontaires souhaitant s'enrôler dans les forces de défense populaire pour appuyer l'armée régulière. UN وأكد عدة مسؤولين آخرين أن دعوة عامة وُجهت إلى المتطوعين للالتحاق بقوات الدفاع الشعبي لدعم الجيش النظامي.
    En ce qui concerne les autres fonctionnaires appelés à servir dans les forces armées, il est mis fin à leur service au Secrétariat conformément aux clauses de leur engagement. UN أما الموظفون اﻵخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في اﻷمانة العامة وفقا ﻷحكام تعيينهم.
    D'autres fonctionnaires dotés de compétences similaires sont actuellement recrutés à Vienne et à New York. UN ويجري تعيين موظفين إضافيين من ذوي تلك المهارات في فيينا ونيويورك.
    Notes d'information destinées au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et à d'autres fonctionnaires de rang supérieur UN مذكرات معلومات أساسية لمجلس الأمن والأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين
    On procédait ainsi car il n'y avait pas d'autres fonctionnaires capables de s'acquitter de ces fonctions. UN وكان هذا الترتيب معمولا به بسبب عدم وجود موظف آخر قادر على القيام بتلك المهمة.
    386. Les enseignants ne bénéficient en général d'aucune condition particulière par rapport aux autres fonctionnaires. UN 386- ولا يستفيد المعلمون بصفة عامة من أي أوضاع خاصة تختلف عن أوضاع بقية الموظفين.
    Le Secrétaire et tous autres fonctionnaires du Secrétariat dont la présence peut être requise y assistent. UN ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة، حسبما يتطلب الأمر.
    Il note qu'au paragraphe 28 de son rapport, le Secrétaire général signale que, outre les 134 postes financés au moyen des quotes-parts, 56 postes supplémentaires sont financés au moyen de contributions volontaires, 20 autres fonctionnaires du Groupe étant détachés par des institutions spécialisées et par des organisations non gouvernementales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام قيد النظر تبيﱢن أنه بالاضافة إلى ١٣٤ وظيفة تمول عن طريق الاشتراكات المقررة، هناك ٥٦ وظيفة إضافية تمول من التبرعات و ٢٠ موظفا إضافيا معارين من الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    D'autres fonctionnaires sont considérés comme ayant des personnes à charge s'ils ne sont pas mariés mais ont un enfant à charge, qu'il vive ou non avec le fonctionnaire. UN ويعتبر موظفون آخرون معيلين وهم لا أزواج لهم، لكن لديهم أطفال قصر قد يعيشون أو لا يعيشون معهم.
    Le Comité estime que le fonctionnaire international, en particulier le fonctionnaire récemment recruté, pourrait s’inspirer avec profit, dans ses relations officielles avec les autres fonctionnaires, de l’exposé ci-dessous : UN ١٠ - يرى المجلس أن البيان التالي هو، بالنسبة للموظف الدولي، خصوصا إذا كان حديث التعيين، دليل ممتاز للعلاقات الرسمية مع الموظفين اﻵخرين بالمنظمة:
    Très souvent, ces difficultés résultent du comportement ou des préjugés des agents de la force publique et d'autres fonctionnaires. UN وفي كثير من الحالات تكون المشاكل ناتجة عن مواقف وتحيزات وكالات إنفاذ القانون والموظفين الحكوميين اﻵخرين.
    En tout, neuf secrétaires généraux adjoints ou sous-secrétaires généraux et 559 autres fonctionnaires ont participé à ce programme, qui devrait être pleinement institutionnalisé pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN وإجمالا اشترك ٩ من وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين و ٥٩٥ موظفا آخر في البرنامج ، الذي يتوقع أن يصبح مؤسسيا تماما في أثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Aucune distinction ne devrait être faite à cet égard entre le chef de secrétariat et les autres fonctionnaires qui sont tenus de faire une déclaration. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more