"autres formes d'assistance" - Translation from French to Arabic

    • أشكال المساعدة الأخرى
        
    • أشكال أخرى من المساعدة
        
    • باقي ضروب المساعدة
        
    • وغير ذلك من المساعدة
        
    • وغيرها من المساعدة
        
    • أشكال بديلة من
        
    • الأشكال الأخرى من المساعدة
        
    • أشكال أخرى للمساعدة
        
    • شكل آخر من أشكال المساعدة
        
    • تقديم مساعدات أخرى
        
    • ذلك من المساعدات
        
    • وسائل المساعدة
        
    • وغيرها من أنواع المساعدة
        
    • وغير ذلك من الدعم
        
    Les autres formes d'assistance d'urgence, incluent notamment la distribution de tentes, de couvertures et d'ustensiles de cuisine destinés aux familles de sans abri ainsi que la remise en état des logements. UN وتضمنت أشكال المساعدة الأخرى في حالات الطوارئ توزيع الخيام والأغطية وأدوات المطبخ على الأسر المشردة وإصلاح المآوي.
    On peut également citer d'autres formes d'assistance, dont les groupes d'experts. UN وتشمل أشكال المساعدة الأخرى أفرقة الخبراء.
    Regrettant profondément que cette impasse politique n'ait pas encore permis de transférer les activités de la MIPONUH à d'autres formes d'assistance internationale, UN وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية،
    Parmi les autres formes d'assistance requises figuraient la formation dans le domaine des technologies de l'information, la création de structures permettant de fournir des services consultatifs, l'échange de données d'expérience, et l'appui financier visant à mettre en œuvre un programme pilote sur la protection des témoins, des experts et des victimes. UN وشملت باقي ضروب المساعدة المطلوبة توفير التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، وإنشاء مرافق لتقديم خدمات استشارية، وتبادل الخبرات وتقديم دعم مالي لتنفيذ برنامج تجريبي لحماية الشهود والخبراء والضحايا.
    Dans deux cas de violation terrestre, un Iraquien et trois individus non identifiés avaient franchi la frontière avec le Koweït pour y demander asile et d'autres formes d'assistance. UN وشارك في حادثتين من الحوادث التي وقعت في البر شخص عراقي وثلاثة أفراد مجهولي الهوية عبروا الحدود إلى الكويت طالبين اللجوء وغير ذلك من المساعدة.
    < < a) Assurer l'accès des handicapé aux services, appareils et autres formes d'assistance appropriés répondant à leurs besoins; > > UN " (أ) ضمان حصول المعوقين على الخدمات والأجهزة وغيرها من المساعدة المناسبة لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة " ؛
    La meilleure méthode pour venir en aide aux enfants vivant dans un grand nombre de contextes ruraux ou urbains pouvait consister à apporter une aide aux familles, mais d'autres formes d'assistance pouvaient être nécessaires pour les enfants vivant et/ou travaillant dans la rue, les enfants exploités ou les enfants vivant dans des familles où ils étaient victimes de sévices. UN وفي حين أن أفضل نهج إزاء رعاية الأطفال الذين يعيشون في كثير من البيئات الريفية أو الحضرية قد يتمثل في تقديم الدعم إلى الأسر، فإن الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أو الأطفال المستغلين أو الذين يعيشون في كنف أسر متعسفة قد يحتاجون إلى أشكال بديلة من الرعاية.
    La mention d'< < autres formes d'assistance internationale > > comprend des demandes de mesures non coercitives comme le recueil de déclarations volontaires ou la remise d'une notification pénale. UN وتشمل الإشارة إلى " الأشكال الأخرى من المساعدة الدولية " طلبات اتخاذ تدابير غير قسرية مثل أخذ أقوال طواعية أو الإبلاغ بدعوى جنائية.
    19. En période de conflit, les combattants prennent pour cible les civils, notamment en limitant leur accès à l'aide alimentaire et à d'autres formes d'assistance dont dépend leur survie, quand ils ne s'efforcent pas carrément de les affamer. UN 19 - يستهدف المتحاربون المدنيين خلال النزاعات بطرق شتى، منها محاولات تقييد حصولهم على الغذاء و/أو أشكال المساعدة الأخرى للبقاء على قيد الحياة، أو القيام في الواقع بتجويعهم عمدا.
    On évalue alors la meilleure manière d'organiser des services d'urgence, avant de prendre des dispositions pour retrouver les parents ou les tuteurs de l'enfant et d'étudier les meilleurs moyens d'organiser les autres formes d'assistance à lui apporter. UN ويجري تقييم أفضل السبل لتزويده بما يلزم من خدمات الطوارئ. وتتخذ التدابير الضرورية لتحديد مكان وجود الوالدين أو الأوصياء، كما يجري تقييم أفضل السبل لتوفير أشكال المساعدة الأخرى التي يحتاجها الأطفال الضحايا.
    d) Envisager d'apporter une assistance financière, une assistance technique et/ou d'autres formes d'assistance, afin de soutenir les efforts des PMA visant à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine du tourisme. UN (د) النظر في توفير المساعدة المالية والتقنية و/أو أشكال المساعدة الأخرى لدعم جهود أقل البلدان نمواً في تعزيز قدراتها الوطنية في ميدان السياحة.
    x) Accorder une assistance, notamment une assistance financière et technique ou d'autres formes d'assistance aux PMA qui s'efforcent de se doter de l'infrastructure essentielle nécessaire pour faciliter le fonctionnement de marchés intérieurs et régionaux libéralisés; UN (خ) تقديم المساعدة، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية و/أو أشكال المساعدة الأخرى إلى أقل البلدان نمواً في جهودها لإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لتسهيل سير الأسواق الداخلية والإقليمية المحررة؛
    Regrettant profondément que cette impasse politique n'ait pas encore permis de transférer les activités de la MIPONUH à d'autres formes d'assistance internationale, UN وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية،
    Dans certains cas, la législation nationale comportait une clause générale (fourre-tout) permettant de fournir d'autres formes d'assistance. UN وفي بعض الحالات، تتضمَّن التشريعات الوطنية بنداً جامعاً لكلِّ الأغراض يسمح بتقديم أشكال أخرى من المساعدة.
    Parmi les autres formes d'assistance requises figuraient des mesures visant à harmoniser les informations, comme un système de gestion des dossiers, une coopération financière et technique et l'aide à la réalisation d'enquêtes et à l'élaboration de rapports thématiques sur la question. UN وشملت باقي ضروب المساعدة المطلوبة وضع تدابير لتنسيق المعلومات تشمل وضع نظام لإدارة القضايا؛ والتعاون المالي والتقني؛ وإجراء دراسات استقصائية وإعداد تقارير مواضيعية عن المسألة.
    Parmi les autres formes d'assistance requises figuraient la mise en place de dispositifs appropriés et d'une formation pour les enquêtes financières, notamment sur la localisation, la saisie et la confiscation d'avoirs et sur la gestion des avoirs saisis, et l'aide à la réalisation d'enquêtes et à l'élaboration de rapports thématiques sur la question. UN وشملت باقي ضروب المساعدة المطلوبة إنشاء مرافق مناسبة وتوفير التدريب في مجال التحقيقات المالية، وبخاصة ما يتعلق بتعقّب الموجودات وحجزها ومصادرتها وإدارة الموجودات المحجوزة، فضلاً عن إجراء دراسات استقصائية وإعداد تقارير مواضيعية عن هذه المسألة.
    Le Groupe d'intervention navale continuera d'aider la marine libanaise à empêcher l'entrée non autorisée au Liban par voie maritime d'armes ou de matériel connexe et de lui fournir une formation technique et d'autres formes d'assistance. UN وستواصل فرقة العمل البحرية تقديم الدعم للقوات البحرية اللبنانية لمنع الدخول غير المأذون به للأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر، وتواصل في الوقت نفسه تقديم التدريب التقني وغير ذلك من المساعدة إلى البحرية.
    a) Assurer l'accès des handicapés aux services, appareils et autres formes d'assistance nécessaires répondant à leurs besoins; UN (أ) ضمان حصول المعوقين على الخدمات والأجهزة اللازمة وغيرها من المساعدة الضرورية لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة()؛
    La meilleure méthode pour venir en aide aux enfants vivant dans un grand nombre de contextes ruraux ou urbains pouvait consister à apporter une aide aux familles, mais d'autres formes d'assistance pouvaient être nécessaires pour les enfants vivant et/ou travaillant dans la rue, les enfants exploités ou les enfants vivant dans des familles où ils étaient victimes de sévices. UN وفي حين أن أفضل نهج إزاء رعاية الأطفال الذين يعيشون في كثير من البيئات الريفية أو الحضرية قد يتمثل في تقديم الدعم إلى الأسر، فإن الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أو الأطفال المستغلين أو الذين يعيشون في كنف أسر متعسفة قد يحتاجون إلى أشكال بديلة من الرعاية.
    24. Le Ministère du commerce et de l'industrie a fourni des informations sur l'assistance reçue, à la suite de la demande qu'il avait formulée en 1989, dans le cadre du projetcadre PNUD/CNUCED sur les pratiques commerciales restrictives, ainsi que sur d'autres formes d'assistance technique fournie par la CNUCED dans les années 90. UN 24- قدمت وزارة التجارة والصناعة معلومات عن المساعدة التي تلقتها، على إثر طلبها في 1998، في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الأونكتاد الشامل بشأن الممارسات التجارية التقييدية، فضلاً عن الأشكال الأخرى من المساعدة التقنية التي تلقتها من الأونكتاد في التسعينات.
    Les débats en cours dans tout le système des Nations Unies au sujet des secours humanitaires offrent aux institutions l'occasion de clarifier le lien existant entre les activités de secours humanitaire et le développement à long terme ou d'autres formes d'assistance. UN والمناقشة الجارية في أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻹغاثة اﻹنسانية فرصة أمام الوكالات لتوضيح العلاقة بين اﻹغاثة اﻹنسانية والتنمية الطويلة اﻷجل أو أية أشكال أخرى للمساعدة.
    La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale. UN ولا يمنع القانون تقديم أي شكل آخر من أشكال المساعدة الدولية في المسائل الجنائية.
    S'il pouvait être envisagé qu'une assistance soit fournie sous forme d'informations, tel risquait de ne pas être le cas d'autres formes d'assistance. UN فبينما يكون تقديم المساعدة في شكل معلومات ممكنا، قد لا يكون تقديم مساعدات أخرى غير ممكن.
    187. Les élèves dont le développement nécessite une attention particulière doivent recevoir une éducation spéciale ou d'autres formes d'assistance pédagogique spécifique. UN 187- يتعين توفير تعليم خاص أو غير ذلك من المساعدات التعليمية الخاصة للتلاميذ الذين يتطلب نموهم عناية خاصة.
    Nous sommes fiers de participer à la Mission des Nations Unies en Haïti, de la même façon que nous avons participé à d'autres formes d'assistance à Haïti; avec nos collègues de la CARICOM, et aidés en cela par la communauté internationale dans son ensemble, nous travaillerons inlassablement à l'instauration d'une véritable démocratie en Haïti. UN ونحن نفخر بأننا مشاركون في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، كما شاركنا في تقديم وسائل المساعدة الى هايتي سابقا؛ وبالاشتراك مع نظرائنا في الاتحاد الكاريبي، الذين يتلقون المساعدة من المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا، سنعمل دون كلل من أجل زرع بذور الديمقراطية الحقة في هايتي.
    La composante de police civile continue d'assurer à la MINURSO des services d'escorte et de lui fournir d'autres formes d'assistance selon ses besoins. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية تقديم الحراسة وغيرها من أنواع المساعدة إلى البعثة حسب الاقتضاء.
    Approximativement 600 de centres dans toute l'Australie apportent à ces personnes un soutien, des informations et d'autres formes d'assistance. UN وهناك نحو 600 خدمة من خدمات الدعم المؤقتة على نطاق أستراليا تقدم الرعاية المؤقتة والمعلومات وغير ذلك من الدعم لمقدمي الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more