"autres groupes minoritaires" - Translation from French to Arabic

    • الأقليات الأخرى
        
    • مجموعات اﻷقليات اﻷخرى
        
    • أقليات أخرى
        
    Dix autres évoquent uniquement les peuples autochtones, passant sous silence les autres groupes minoritaires. UN وتشير 10 تقارير إلى السكان الأصليين ولا تشير إلى الأقليات الأخرى.
    Il y a 44 procureurs locaux, dont 7 sont des femmes, et 39 sont Albanais du Kosovo, l est Serbe du Kosovo et 4 appartiennent à d'autres groupes minoritaires. UN ومن بين أعضاء النيابة العامة المحليين الـ 44، توجد 7 سيدات و 39 من ألبان كوسوفو وصربي واحد و 4 من الأقليات الأخرى.
    Réformer l'ONU signifie aussi réformer notre attitude envers les femmes et d'autres groupes minoritaires de par le monde. UN وإصلاح الأمم المتحدة يعني أيضا إصلاح موقفنا من المرأة وجماعات الأقليات الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    14. Les peuples entrant dans la composition de la population des " provinces autonomes " - Voïvodine et Kosovo - ainsi que les autres groupes minoritaires étaient considérés comme des " nationalités " ; la Constitution de la RSFY garantissait des droits égaux aux nations et nationalités. UN ٤١- وكانت الشعوب التي تشكل قطاعات من سكان " المقاطعتين المتمتعتين بالحكم الذاتي " - وهما فويفودينا وكوسوفو - وكذلك مجموعات اﻷقليات اﻷخرى تعتبر " قوميات " ، ويمنح دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حقوقا متساوية لﻷمم والقوميات.
    Sur ce total, 281 sont Albanais du Kosovo, 14 sont Serbes du Kosovo et 17 appartiennent à d'autres groupes minoritaires. UN ويشتمل هذا العدد على 281 من ألبان كوسوفو و 14 من صرب كوسوفو و 17 من أقليات أخرى.
    F. Situation des minorités ethniques et autres groupes minoritaires UN واو - حالة مجموعات الأقليات العرقية ومجموعات الأقليات الأخرى
    En ce qui concerne la situation des autres groupes minoritaires au Myanmar, le Rapporteur spécial recommande que : UN 89 - وفيما يتعلق بحالة مجموعات الأقليات الأخرى في ميانمار، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    La cohésion sociale est menacée par la discrimination à l'égard des femmes, des groupes ethniques, des peuples autochtones et de divers autres groupes minoritaires. UN والتماسك الاجتماعي معرض للخطر بفعل استمرار التمييز ضد المرأة، والمجموعات الإثنية، والشعوب الأصلية، ومختلف الأقليات الأخرى.
    La déclaration faite par le Danemark lors du dépôt de l'instrument de ratification, qui précise que la Conventioncadre s'appliquera à la minorité allemande, peut être considérée comme excluant les autres groupes minoritaires. UN كما أن التصريح الذي أدلت به الدانمرك عندما أودعت وثيقة تصديقها، والذي أوضحت فيه أن الاتفاقية الإطارية ستنطبق على الأقلية الألمانية، يمكن اعتباره أنه يستبعد جماعات الأقليات الأخرى.
    Les retours des Serbes du Kosovo, que ce soit dans le cadre de projets organisés ou à titre individuel, restent proportionnellement inférieurs à ceux d'autres groupes minoritaires, en raison de leur perception, objective ou subjective, des problèmes de sécurité qu'ils risquent de rencontrer au Kosovo. UN ولا تزال عودة صرب كوسوفو سواء عن طريق مشاريع منظمة أو على أساس فردي تقل نسبيا من مستوى عودة مجموعات الأقليات الأخرى بسبب اختلافات موضوعية ومتصورة بشأن المخاطر الأمنية التي تواجهها في كوسوفو.
    Elle a demandé à la Belgique de fournir de plus amples renseignements sur les mesures visant spécialement à garantir que les droits au logement et à l'éducation soient exercés de manière égale par les Roms et les autres groupes minoritaires. UN وطلبت من بلجيكا تقديم تفاصيل عن التدابير المحددة التي تتخذ لإِعمال الحق في السكن وفي التعليم الذي ينبغي أن يتمتع به الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الأخرى على قدم المساواة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts qu'il fait pour tisser des liens de coopération avec d'autres États et les organisations régionales pour résoudre les problèmes auxquels se heurtent les personnes appartenant à la minorité rom et à d'autres groupes minoritaires. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التماس التعاون مع دول ومنظمات إقليمية أخرى للتصدي للمشاكل التي يواجهها الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروما ومجموعات الأقليات الأخرى.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts qu'il fait pour tisser des liens de coopération avec d'autres États et les organisations régionales pour résoudre les problèmes auxquels se heurtent les personnes appartenant à la minorité rom et à d'autres groupes minoritaires. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التماس التعاون مع دول ومنظمات إقليمية أخرى للتصدي للمشاكل التي يواجهها الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروما ومجموعات الأقليات الأخرى.
    Le Comité mixte pour le rapatriement, composé de représentants de l'ONU, du HCR et de l'OSCE, étudie actuellement les moyens d'assurer le retour en toute sécurité, coordonnée et systématique, des Serbes du Kosovo et des autres groupes minoritaires et leur réinstallation durable. UN وتستكشف اللجنة المشتركة المعنية بعمليات العودة، التي تضم ممثلين للأمم المتحدة ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون، سبل كفالة العودة الآمنة والمستدامة لصرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى بطريقة متناسقة ومنتظمة.
    Les campagnes généralisées de réinstallation forcée et de transferts globaux de communautés telles que les Karens ainsi que d'autres groupes minoritaires, les arrestations arbitraires, le travail forcé et l'utilisation de civils comme démineurs ont contribué à la détérioration de la situation sanitaire dans le pays. UN وزاد الأوضاع الصحية سوءاً في ميانمار انتشار حملات الترحيل القسري والنقل الجماعي للطوائف المحلية مثل جماعات الكارين وجماعات الأقليات الأخرى والاعتقالات التعسفية وأعمال السخرة بالإضافة إلى استخدام المدنيين كاسحاتٍ بشرية للألغام.
    147.163 Sensibiliser davantage le public aux droits de l'homme des travailleurs migrants et des autres groupes minoritaires (Myanmar); UN 147-163- مواصلة تعزيز إذكاء وعي الجمهور بحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين ومجموعات الأقليات الأخرى (ميانمار)؛
    14. Les peuples entrant dans la composition de la population des " provinces autonomes " — Voïvodine et Kosovo — ainsi que les autres groupes minoritaires étaient considérés comme des " nationalités " ; la Constitution de la RSFY garantissait des droits égaux aux nations et nationalités. UN ٤١ - وكانت الشعوب التي تشكل قطاعات من سكان " المقاطعتين المتمتعتين بالحكم الذاتي " - وهما فويفودينا وكوسوفو - وكذلك مجموعات اﻷقليات اﻷخرى تعتبر " قوميات " ، ويمنح دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حقوقا متساوية لﻷمم والقوميات.
    Certaines communautés ethniques et autres groupes minoritaires ont été victimes d'incursions militaires sur leur territoire sous la pression de la majorité au pouvoir. UN وقد تعرضت بعض الجماعات الإثنية ومجموعات أقليات أخرى إلى مداهمات عسكرية في مناطقها بضغط من الأغلبية الحاكمة.
    Ces derniers, et d'autres groupes minoritaires comme les peuples autochtones, avaient également été victimes de massacres. UN وقد استهدفتهم، هم أيضاً إلى جانب مجموعات أقليات أخرى مثل السكان الأصليين، المذابح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more