"autres indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات الأخرى
        
    • مؤشرات أخرى
        
    • مؤشرات إضافية
        
    • المؤشرات المتبقية
        
    • بالمؤشرات المتبقية
        
    • مؤشرا آخر
        
    • المؤشرات البديلة
        
    • والمؤشرات الأخرى
        
    • مؤشرات أداء أخرى
        
    • مؤشرات بديلة
        
    • وسائر المؤشرات
        
    Aucun progrès n'a été accompli en rapport avec les autres indicateurs de la justice transitionnelle en 2012. UN ولم يحرز تقدم فيما يتعلق بجميع المؤشرات الأخرى للعدالة العابرة للحدود الوطنية في عام 2012.
    Aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne les autres indicateurs relatifs à la justice transitionnelle. UN ولم يحرز تقدّم في ما يتعلق بجميع المؤشرات الأخرى للعدالة العابرة للحدود الوطنية عام 2012.
    Cependant, d'autres indicateurs se sont améliorés dans des proportions moindres et certains sont restés au même niveau. UN ومع ذلك، لم تتحسن المؤشرات الأخرى بدرجة مماثلة للمؤشرات الاقتصادية، بل إن بعضها ظل جامدا.
    D'autres indicateurs de bienêtre, tels que la consommation d'énergie ou l'utilisation des télécommunications sont, naturellement, très bas. UN وثمة مؤشرات أخرى من وسائل الراحة، مثل استهلاك الطاقة أو استخدام الاتصالات اللاسلكية، وهي منخفضة جداً بطبيعة الحال.
    Il y a néanmoins 15 autres indicateurs pour lesquels peu de progrès ont été accomplis, et 5 autres pour lesquels nous avons subi des revers. UN ولكن هناك 15 مؤشرا آخر لم يحرز فيها تقدم يذكر، وخمسة مؤشرات أخرى من المتوقع فيها حصول المزيد من الانتكاسات.
    Trois autres indicateurs supplémentaires ont été proposés à titre exceptionnel pour suivre le premier objectif du Programme d'action. UN وإضافة إلى هذه المؤشرات الكمية، اقتُرحت 3 مؤشرات إضافية بشكل استثنائي من أجل رصد الهدف الأول لبرنامج العمل.
    Les autres indicateurs pour lesquels on dispose de données sont, notamment, le taux de redoublement et le taux de survie. UN ومن المؤشرات الأخرى التي تتوفر بيانات بخصوصها معدلات الرسوب، ومعدلات البقاء في المدرسة، التي نوقشت أعلاه.
    Les autres indicateurs pour lesquels on dispose de données sont, notamment, le taux de redoublement et le taux de survie. UN ومن المؤشرات الأخرى التي تتوفر بيانات بخصوصها معدلات الرسوب، ومعدلات البقاء في المدرسة، التي نوقشت أعلاه.
    Les autres indicateurs concernent la mesure dans laquelle la pratique: UN وتشمل المؤشرات الأخرى المدى الذي تؤدي في حدوده الممارسة إلى:
    Les autres indicateurs concernent la mesure dans laquelle la pratique: UN وتشمل المؤشرات الأخرى المدى الذي يمكن أن تصل إليه الممارسة في الأمور التالية:
    D'autres indicateurs dépendent des données nationales ou de leur interprétation. UN أما المؤشرات الأخرى فإنها تتوقف على البيانات الوطنية أو تفسيرات للبيانات الوطنية.
    Il est proposé que les autres indicateurs soient communiqués essentiellement par les États Membres. UN ويُقترح أن تبلِّغ الدول الأعضاء، بشكل رئيسي، عن المؤشرات الأخرى.
    D'autres indicateurs du développement tels que le niveau d'éducation et de développement économique s'en ressentent. UN ولقد تأثرت بصورة عكسية المؤشرات الأخرى للتنمية، من قبيل التعليم والتنمية الاقتصادية.
    En outre, d'autres indicateurs de la pauvreté dans ces pays n'ont que très faiblement diminué. UN كما ولم تسجّل أيضاً المؤشرات الأخرى للحرمان في تلك البلدان أي نقصان يذكر.
    Il existe d'autres indicateurs pouvant mesurer l'élimination de l'exploitation sexuelle et de la traite des êtres humains. UN فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    On doit recourir à d'autres indicateurs qui tiennent compte à la fois du développement et de l'harmonie avec la nature. UN وينبغي استخدام مؤشرات أخرى تراعي كلا من التنمية والانسجام مع الطبيعة.
    Ce programme de recherches contribuera à définir d'autres indicateurs qui permettront de surveiller périodiquement les progrès de la condition féminine. UN وسوف يساعد هذا البرنامج البحثي في التعرف على مؤشرات أخرى ستتيح رصد التقدم المحرز في النهوض بحقوق المرأة بصورة دورية.
    L'Équipe spéciale ne voit pas la nécessité d'ajouter d'autres indicateurs de statistiques financières dans les publications statistiques des organisations internationales. UN وترى فرقة العمل أن ثمة ضرورة لتضمين المنشورات اﻹحصائية للمنظمات الدولية مؤشرات إضافية في مجال اﻹحصاءات المالية.
    D'autres indicateurs devront sans doute être élaborés pour assurer le suivi aux niveaux national et régional. UN وقد يستخدم الرصد الوطني والإقليمي مؤشرات إضافية.
    Les autres indicateurs concernent la période 1998-2005. UN وتتعلق المؤشرات المتبقية بالفترة 1998-2005؛
    19,7f Notes: Les montants d'investissement étranger direct portent sur la période 1998-2005; les autres flux privés portent sur la période 1998-2006; pour les autres indicateurs, les données concernent la période 1998-2004. UN ملاحظات: مؤشرات التنمية العالمية خاصة بالفترة 1992 - 2005؛ التدفقات الخاصة الأخرى خاصة بالفترة 1992-2006؛ البيانات المتعلقة بالمؤشرات المتبقية خاصة بالفترة 1992-2004.
    Il n’y a pas véritablement d’accord en ce qui concerne les autres indicateurs utilisés pour l’objectif 3: le plus fréquemment cité est le nombre de chefs politiques, religieux et locaux se prononçant en faveur de la santé en matière de reproduction et de l’égalité entre les sexes. UN ولا يوجد اتفاق قوي بين المؤشرات البديلة المذكورة للغاية 3: يتمثل المؤشر المذكور في أكثر الأحيان في عدد الزعماء السياسيين والدينيين والمحليين المؤيدين للصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Ces données devraient porter sur tous les enfants de moins de 18 ans et être ventilées selon le sexe, l'âge et d'autres indicateurs pertinents. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والسن والمؤشرات الأخرى ذات الصلة.
    Deux des entités sous-régionales ayant soumis un rapport ont trouvé que certains aspects des autres indicateurs de résultats posaient problème. UN وخلص اثنان من الكيانات الإقليمية المبلغة إلى أن جوانب معينة من مؤشرات أداء أخرى تنطوي على مشاكل. النتيجة
    Il a aussi noté qu'il serait utile de recourir à d'autres indicateurs ou à des indicateurs indirects lorsqu'il était impossible de trouver des indicateurs indiqués dans l'outil de mesure. UN كما أشار إلى أن من المفيد استخدام مؤشرات بديلة أو وسيطة عندما يتعذر إيجاد المؤشرات المعينة التي تقتضيها أداة القياس.
    L'indice d'inflation officiel du pays hôte et d'autres indicateurs économiques fiables sont appliqués pour faire en sorte que l'augmentation des coûts soit raisonnable. UN ويستخدم الرقم القياسي الرسمي للتضخم في البلد المضيف وسائر المؤشرات الاقتصادية للتأكد من أن زيادات التكاليف ستكون معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more