"autres instruments internationaux et régionaux" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى
        
    • الصكوك الدولية والاقليمية الأخرى
        
    • صكوك دولية وإقليمية
        
    • والصكوك الدولية والإقليمية
        
    • المعاهدات الدولية والإقليمية الأخرى لحقوق
        
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Le droit à l'autodétermination était consacré par la Charte des Nations Unies et reconnu par de nombreux autres instruments internationaux et régionaux. UN وذكر أن الحق في تقرير المصير مجسد في ميثاق الأمم المتحدة ومعترف به في العديد من الصكوك الدولية والاقليمية الأخرى.
    Ce droit est également reconnu dans d'autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتقرّه أيضاً صكوك دولية وإقليمية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    Satisfaire aux normes relatives au droit à la liberté de réunion telles qu'énoncées dans la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et dans d'autres instruments internationaux et régionaux UN ثالثا - الوفاء بالمعايير المتعلقة بحرية التجمع على النحو الوارد في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى
    De nombreux autres instruments internationaux et régionaux protègent également les droits économiques et sociaux des femmes et des filles. UN 11- وتحمي شتى المعاهدات الدولية والإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان أيضاً الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنساء والفتيات.
    Mme Fraser-Moleketi (Afrique du Sud) dit que l'Afrique du Sud a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, ainsi que tous les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN 78 - السيدة فريزر - موليكيتي (جنوب أفريقيا): قالت إن جنوب أفريقيا صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وكذلك على الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Les États parties doivent examiner et lever toute réserve à la Convention, envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention et envisager d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, ainsi qu'à d'autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN 35 - ينبغي للدول الأطراف مراجعة أي تحفظات على الاتفاقية وسحب تلك التحفظات، والنظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، وكذلك على الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention relative au statut des réfugiés et le Protocole relatif au statut des réfugiés, et par tous les autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme, UN إن مجلس حقوق الإنسان إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية المتعلقة بحالة اللاجئين والبروتوكول الخاص بحالة اللاجئين، وبجميع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    67. Alors que d'autres instruments internationaux et régionaux régissant divers aspects des PPP devraient être consultés dans le cadre de tous les travaux possibles de la CNUDCI en la matière, la Commission a été encouragée à ne pas chercher à harmoniser tous ces instruments, dont les champs d'application, accents et objets sont hétérogènes. UN 67- وينبغي في أيّ عمل قد تضطلع به الأونسيترال مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص الرجوع إلى الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى التي تحكم مختلف جوانب هذه الشراكات، ولكن شُجّعت الأونسيترال على عدم السعي إلى تحقيق التجانس فيما بين جميع تلك الصكوك بالنظر إلى تنوع نطاقها ومجال تركيزها وغرضها.
    Plusieurs États Membres ont appelé l'attention sur le fait qu'ils avaient adhéré à d'autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et aux conventions de l'Organisation internationale du Travail concernant la situation des travailleuses migrantes. UN واسترعت عدة دول أعضاء الانتباه إلى انضمامها إلى صكوك دولية وإقليمية أخرى لحقوق الإنسان وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بحالة العاملات المهاجرات.
    16. Le Comité a pris note d'un document de travail sur la terminologie élaboré par le secrétariat qui présente un examen comparatif de la terminologie utilisée dans la Convention et de celle d'autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN 16- أحاطت اللجنة علماً بورقة العمل المتعلقة بالمصطلحات التي أعدتها الأمانة والتي قدمت مقارنة بين المصطلحات الواردة في الاتفاقية والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Le rôle central des droits à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte d'élections est affirmé dans d'autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et par d'autres organes. UN 13 - ويجري التأكيد على الأهمية المحورية للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات في مختلف المعاهدات الدولية والإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان() والهيئات الأخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more