Elle se compose de son président et des autres juges nommés en vertu de l'article 123 de la Constitution. | UN | وتتألف من رئيس قضاة توفالو وأي قضاة آخرين معينين بموجب المادة 123 من الدستور. |
Une chambre de première instance composée de trois autres juges examine actuellement des questions devant être réglées avant l'ouverture du procès au début de l'année prochaine. | UN | وتعالج دائرة ابتدائية تتألف من ثلاثة قضاة آخرين حاليا المسائل الأولية قبل بدء المحاكمة في مطلع السنة القادمة. |
Il convient de noter que trois juges se sont installés à La Haye en 1994 et que cinq autres juges devraient s'y installer en 1995, lorsque les procès s'ouvriront. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أنه في حين أن ثلاثة من القضاة اتخذوا لاهاي مقرا لاقامتهم في عام ١٩٩٤، فمن المتوقع أن يتخذ خمسة قضاة آخرين مركز العمل مقرا لاقامتهم في عام ١٩٩٥ حين تبدأ المحاكمات. |
Si l'auteur avait comparu devant d'autres juges de la Cour fédérale, le résultat de sa demande de sursis aurait peut-être été différent. | UN | ولو كان مقدم البلاغ قد مَثَل أمام أي عدد من القضاة الآخرين في المحكمة الاتحادية لكانت نتيجة طلب التأجيل قد اختلفت. |
Les autres juges sont nommés par le chef de l'État sur recommandation du Président de la Cour suprême. | UN | ويعين الرئيس القضاة الآخرين بتوصية من رئيس قضاة المحكمة العليا. |
Les autres juges à temps complet et à mi-temps sont nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable. | UN | ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
Les tentatives faites précédemment pour recruter d'autres juges de la liste de réserve de juges élus en 2003 ont été infructueuses. Aucun des juges figurant encore sur cette liste, à savoir les juges originaires de la Suède, du Royaume-Uni, des Pays-Bas et du Panama, n'est disponible pour siéger au Tribunal cette année. | UN | وقد فشلت المحاولات السابقة لتعيين قاض إضافي من قائمة القضاة المنتخبين المتاحة في عام 2003؛ إذ أن جميع القضاة المتبقين على القائمة، وهم القضاة من السويد والمملكة المتحدة وهولندا وبنما، ليسوا متاحين لتولي العمل في المحكمة هذا العام. |
b) Voyage du Président et de huit autres juges à Kigali (4 200 dollars); | UN | (ب) سفر الرئيسة وثمانية قضاة آخرين إلى كيغالي (200 4 دولار)؛ |
À la fin du mois de juin, 10 autres juges et 4 procureurs ont été recrutés. | UN | وتم أيضا توظيف عشرة قضاة آخرين وأربعة مدعين عامين في نهاية حزيران/يونيه. |
La Section des appels est composée du Président et de quatre autres juges; la Section de première instance et la Section préliminaire sont composées chacune de six juges au moins. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
La Section des appels est composée du Président et de quatre autres juges; la Section de première instance et la Section préliminaire sont composées chacune de six juges au moins. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
Elle se compose d'un Président et d'au moins sept juges de la Cour d'appel et d'autres juges de la Cour supérieure de justice, selon ce que peut ordonner le Président. | UN | وتتألف من رئيس القضاة وما لا يقل عن سبعة قضاة آخرين من محكمة الاستئناف وقضاة آخرين من محكمة القضاء العليا وفقاً لتوجيهات رئيس القضاة. |
La Cour suprême se compose du Chief Justice, qui préside la Cour, d'un Deputy Chief Justice, qui fait office de Vice-Président, et de cinq autres juges. | UN | وتتألف المحكمة العليا من رئيس المحكمة العليا، الذي يعمل رئيساً للمحكمة؛ ونائب رئيس المحكمة العليا، الذي ينوب عن رئيس المحكمة العليا؛ ويكون نائب رئيس المحكمة؛ وخمسة قضاة آخرين. |
En outre, elle redoute que d'autres juges, au Venezuela, craignent d'être destitués ou incarcérés s'ils rendent un verdict contraire aux intérêts du Gouvernement. | UN | وقالت إنها إضافة إلى هذا تشعر بالقلق لأن قضاة آخرين في فنـزويلا قد يشعرون بأنهم يواجهون الطرد أو الحبس إذا أصدروا حكماً يتعارض مع مصالح الحكومة. |
Aucun de ses membres ne jouissait de privilèges par rapport aux autres juges. | UN | ولا يتمتع أي من أعضاء المحكمة بامتيازات خاصة تختلف عن امتيازات القضاة الآخرين. |
Les juges désignés par la suite restent en fonctions jusqu'à l'âge de 70 ans, sauf s'ils se démettent ou sont démis pour juste motif par consensus entre les autres juges. | UN | ويخدم القضاة المعينون فيما بعد حتى سن السبعين، ما لم يستقيلوا أو يتم إقالتهم من مناصبهم بتوافق آراء القضاة الآخرين. |
Les exposés reprennent parfois la note du juge mais les vues de celui-ci peuvent avoir changé à la lumière des notes des autres juges. | UN | ويعكس العرض أحيانا مذكرات القاضي، غير أن آراء هذا القاضي ربما تتغير في ضوء مذكرات القضاة الآخرين. |
En outre, dans la mesure où ça n’est pas actuellement le cas, le juge de la mise en état pourrait faire un rapport aux autres juges comprenant des recommandations concernant une ordonnance préliminaire définissant un cadre raisonnable pour la poursuite de l’instance. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن له، إلى حد غير معمول به حاليا، أن يقدم تقريرا تمهيديا إلى القضاة الآخرين يتضمن توصيات بإصدار أمر تمهيدي يحدد صيغة معقولة يتم بها المضي قدما في تسيير الدعوى. |
Il serait également utile de disposer de davantage d'information sur les programmes de formation des magistrats de la Cour suprême et, le cas échéant, d'autres juges visés dans les dispositions du Pacte. | UN | وذكر أن من المفيد أيضا معرفة المزيد عن برامج تدريب قضاة المحكمة العليا وغيرهم من القضاة الذين تنطبق عليهم أحكام العهد. |
L'achèvement de la plupart des procès regroupant plusieurs accusés permettra de libérer d'autres juges permanents qui pourront ainsi siéger avec des juges ad litem. | UN | ومع إتمام معظم المحاكمات التي تشمل عدة متهمين، سيتيسر عدد أكبر من القضاة الدائمين للمشاركة مع القضاة المخصصين. |
D'autres juges arriveront dans un avenir proche, au fur et à mesure que de nouveaux procès débuteront. | UN | وسيصل بقية القضاة في المستقبل القريب عندما تبدأ المحاكمات الجديدة. |
Les tentatives faites précédemment pour recruter d'autres juges de la liste de réserve de juges élus en 2003 ont été infructueuses. Aucun des juges figurant encore sur cette liste, à savoir les juges originaires de la Suède, du Royaume-Uni, des Pays-Bas et du Panama, n'est disponible pour siéger au Tribunal cette année. | UN | وقد فشلت المحاولات السابقة لتعيين قاض إضافي من قائمة القضاة المنتخبين المتاحة في عام 2003؛ إذ أن جميع القضاة المتبقين على القائمة، وهم القضاة من السويد والمملكة المتحدة وهولندا وبنما، ليسوا متاحين لتولي العمل في المحكمة هذا العام. |
Il se différencie uniquement des autres juges de la Cour suprême en ce sens qu'il est chargé de transmettre les affaires aux différents tribunaux et d'organiser les travaux de la Cour suprême. | UN | والاختلاف الوحيد الذي يميزه عن سائر قضاة المحكمة العليا هو مسؤوليته عن إحالة القضايا إلى مختلف الدوائر وتنظيم شؤون المحكمة. |