"autres maladies" - Translation from French to Arabic

    • الأمراض الأخرى
        
    • وسائر الأمراض
        
    • أمراض أخرى
        
    • والأمراض الأخرى
        
    • وغير ذلك من الأمراض
        
    • وغيرها من الأمراض
        
    • بالأمراض الأخرى
        
    • واﻷمراض
        
    • المناعة المكتسب وغيرها من اﻷمراض
        
    • سائر الأمراض
        
    • باﻷمراض
        
    • وأمراض أخرى
        
    • من الامراض
        
    • امراض
        
    • وغيرهما من الأمراض
        
    Les hommes sont plus nombreux que les femmes à décéder des suites d'autres maladies. UN وعدد الرجال الذين يموتون من سائر الأمراض الأخرى يزيد عن عدد النساء.
    Cependant, nous avons réussi à éradiquer la poliomyélite, le paludisme et beaucoup d'autres maladies infantiles. UN ومع ذلك، فقد نجحنا في القضاء على شلل الأطفال، والملاريا، وكثير من الأمراض الأخرى التي تصيب الأطفال.
    Toutes les régions: fourniture de divers services pour la prévention, le traitement et la prise en charge du VIH et des autres maladies infectieuses chez les toxicomanes en milieu carcéral UN كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات
    Rapport du Directeur exécutif sur les moyens de faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن التصدّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
    Une partie des détenus souffrent, entre autres maladies, de la gale ou de tuberculose. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالجرب والسل، ضمن أمراض أخرى.
    Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone UN رابطة البحوث المتعلقة بمرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي
    Il faut également tenir compte de l'explosion d'autres maladies dues à la pauvreté en Afrique. UN ويجب أيضا أن تراعي هذه الاستراتيجيات تفجُّر الأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر في أفريقيا.
    L'asthme s'est développé ainsi que les autres maladies d'origine allergique. UN ومن المتوقع أن يتزايد الربو، بالإضافة إلى الأمراض الأخرى المتصلة بالحساسية.
    Toutes les autres maladies étaient cause de décès dans 13,5 % des cas. UN كما بلغت نسبة الوفيات بسبب جميع الأمراض الأخرى 13.5 في المائة.
    De ce fait, il n'y a eu aucune épidémie majeure et les autres maladies pouvant être évitées par la vaccination ont été parfaitement contenues. UN ونتيجة لذلك، لم تتفش أية أمراض على نطاق كبير، بينما ظلت الأمراض الأخرى الممكن اتقاؤها باللقاح تحت السيطرة الكاملة.
    La diphtérie, la fièvre paratyphoïde, la poliomyélite, le paludisme et d'autres maladies ont été complètement éradiquées. UN وتم القضاء على أمراض الدفتيريا والباراتيفويد وشلل الأطفال والملاريا وعلى عدد من الأمراض الأخرى.
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بين متعاطي المخدرات
    Le plus complexe de ces objectifs est celui qui porte sur la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et autres maladies infectieuses. UN وأصعب هذه الأهداف تحقيقاً مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ومرض الإيدز، والملاريا، وسائر الأمراض المعدية.
    Les participants ont exprimé leur vive inquiétude devant le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies endémiques. UN وأعرب عن قلق بالغ إزاء استفحال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والملاريا وسائر الأمراض السارية.
    Et c'est incroyablement difficile à diagnostiquer, car ça mime d'autres maladies. Open Subtitles و تشخيصه صعب جداً لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة
    Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone UN رابطة البحوث المتعلقة بمرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي
    L'objectif concernant la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies devrait être atteint. UN ومن المرجح أن يتحقق هدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض.
    Mesures de prévention contre les épidémies, endémies et autres maladies UN تدابير منع الأمراض الوبائية والمتوطنة وغيرها من الأمراض
    Les données sur les autres maladies ne sont pas encore ventilées par sexe. UN وليست البيانات الخاصة بالأمراض الأخرى حتى الآن محددة لكل من الجنسين.
    Les adolescents sont particulièrement vulnérables au VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    191. Le Comité recommande à l'Etat partie d'envisager d'adopter des mesures relatives à la santé génésique et au comportement procréateur des adolescents dans le but de réduire la fréquence des grossesses chez les adolescentes, et de renforcer ses programmes d'information et de prévention pour lutter contre le VIH/SIDA et les autres maladies sexuellement transmissibles. UN ١٩١- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وضع خطط لاعتماد تدابير تتعلق بالصحة الانجابية بهدف الحد من حالات الحمل في صفوف المراهقات وتعزيز برامجها اﻹعلامية والوقائية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغيرها من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    On a, dans certains pays, enregistré une hausse alarmante des maladies pour lesquelles il existe un vaccin et autres maladies infectieuses. UN وحدثت زيادة مخيفة في معدلات الاصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من اﻷمراض الوبائية في بعض البلدان.
    Avec ça, on va pouvoir guérir le cancer d'autres maladies et sauver des vies. Open Subtitles مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات
    BEIJING – Les pays en développement sont confrontés à un obstacle apparemment insurmontable en ce qui a trait à la prestation de soins de santé à leurs populations en plein essor ou, dans certains cas, vieillissantes. Surtout que les systèmes de santé sont de plus en plus surchargés et que les maladies infectieuses et autres maladies se propagent. News-Commentary بيجين- ان الدول النامية تواجه ما يبدو انه عقبة صعبة للغاية تتمثل في توفير الرعاية الصحية لشعوبها التي تنمو بشكل سريع او في بعض الحالات تشيخ بشكل سريع وخاصة ان الانظمة الصحية تعاني بشكل مضطرد من اعباء ثقيلة وانتشار الامراض المعدية وغيرها من الامراض ونظرا لان الوصول للدواء في تلك المناطق هو تحدي متعدد الاوجه فإن من الافضل مواجهته من خلال عدة اطراف.
    Avec le temps, cela causerait beaucoup de cancers et d'autres maladies dûes aux radiations. Open Subtitles مع الوقت ستظهر امراض سرطانية وامراض ناتجة عن الاشعاعات
    OMD 6 : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وغيرهما من الأمراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more