Il donne également des renseignements plus amples sur les initiatives pertinentes menées par le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. | UN | وهي تشمل أيضا معلومات تكميلية عن المبادرات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Des contributions volontaires accrues de la part des donateurs et des arrangements de partage des coûts avec les pays bénéficiaires sont essentiels, comme le sont les initiatives conjointes et les partenariats avec les autres organisations compétentes. | UN | فزيادة تبرعات الجهات المانحة والأخذ بترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة من المساعدة أمران ضروريان، شأنهما في ذلك شأن المبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة والشراكات المقامة معها. |
A cet égard, il coopérera étroitement avec les institutions de Bretton Woods et les autres organisations compétentes et il coordonnera ses activités avec les dispositifs d'alerte rapide que l'on met en place actuellement dans les secteurs politique et humanitaire de l'Organisation. | UN | وستتعاون اﻹدارة في هذا الشأن تعاونا وثيقا مع مؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات ذات الصلة وستقيم صلة بين أنشطتها وقدرات اﻹنذار المبكر الجاري تطويرها في القطاعين السياسي واﻹنساني للمنظمة. |
Le processus doit s'associer à d'autres organisations compétentes pour avancer dans la réduction de la vulnérabilité aux incidences dues au climat au moyen de la diversification économique. | UN | وأشير إلى ضرورة أن تقيم عملية الاتفاقية شراكة مع المنظمات المختصة الأخرى لإحراز تقدم في مجال الحد من قابلية التأثر الناجمة عن تغير المناخ عن طريق التنويع الاقتصادي. |
Lorsqu’un incident est signalé, la police prend les mesures qui conviennent pour venir au secours des victimes en coopération avec les autres organisations compétentes. | UN | وفي حالة ابلاغ الشرطة عن واقعة تتخذ الشرطة التدابير المناسبة ﻹنقاذ هؤلاء الفتيات ، وذلك بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المعنية . |
L'ISAR a ainsi prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre sa coopération avec d'autres organisations compétentes dans ce domaine. | UN | وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل. |
Compte tenu du fait que les causes des conflits se développent souvent dans l'esprit des êtres humains, le Conseil demande aux États Membres, aux organes compétents des Nations Unies et aux autres organisations compétentes de promouvoir une culture de paix. | UN | وإذ يضع المجلس في اعتباره أن أسباب الصراعات كثيرا ما تنشأ في عقول البشر، فإنه يدعو الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات المعنية الأخرى إلى تعزيز ثقافة السلام. |
Le projet a été présenté à un large éventail de banques, d'associations professionnelles, de donateurs, d'ONG et autres organisations compétentes, qui en ont examiné le contenu et les modalités. | UN | وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة. |
C. Coopération avec d'autres organisations compétentes | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة |
C. Coopération avec d'autres organisations compétentes | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة |
Plusieurs États Membres soulignent qu'il s'agit là d'une occasion de renforcer la cohérence des orientations définies et la coopération au sein du système des Nations Unies, mais aussi avec d'autres organisations compétentes. | UN | وتشدد عدة تقارير للدول الأعضاء على أن هناك فرصة سانحة لزيادة التلاحم والتعاون في السياسات العامة عبر منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre. | UN | أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ. |
Les États sont encouragés à favoriser les activités de sensibilisation menées par ou avec l'industrie spatiale, les milieux universitaires, les organismes de réglementation et les autres organisations compétentes. | UN | وتُشجَّع الدول على العناية بأنشطة التوعية إما بواسطة الأوساط الصناعية والأكاديمية والتنظيمية الرقابية وسائر المنظمات ذات الصلة وإما بالتعاون معها. |
i) Rôle de l'Organisation des Nations Unies (et des autres organisations compétentes); | UN | )ط( دور اﻷمم المتحدة )وسائر المنظمات ذات الصلة(؛ |
Ces informations proviennent des comptes rendus d'activités fournis par les Parties visées à l'annexe II et les Parties en transition dans leurs communications nationales, de communications établies par les Parties et de renseignements fournis par d'autres organisations compétentes. | UN | وهذه المعلومات مستخلصة من تقارير الأنشطة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بلاغاتها الوطنية، ومن العروض الواردة من الأطراف والمعلومات الواردة من المنظمات المختصة الأخرى. |
Ces aires sont toutes désignées comme des zones marines protégées de l'OSPAR, des zones de pêche interdite de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et d'autres zones où d'autres organisations compétentes gèrent les activités humaines dans le but de protéger et préserver le milieu marin de l'Atlantique Nord-Est. | UN | وهذه المناطق كلها معيَّنة باعتبارها محميات بحرية مشمولة باتفاقية أوسبار، ومناطق مغلقة أمام المصائد وفقا لاتفاقية مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، ومناطق أخرى تقوم فيها المنظمات المختصة الأخرى بإدارة الأنشطة البشرية لحماية البيئة البحرية في شمال شرق الأطلسي والحفاظ عليها. |
M. Navoti (Fidji) déclare que la Mission permanente fidjienne a recommandé au Gouvernement fidjien d'approuver la demande de mission du Rapporteur spécial et demande au Rapporteur spécial, qui a regretté le refus essuyé par l'Association internationale du barreau, de préciser avec quelles autres organisations compétentes les Fidji pourraient collaborer pour l'aider dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 73 - السيد نافوتي (فيجي): أعلن أن بعثة فيجي الدائمة قد أوصت الحكومة الفيجية بالموافقة على طلب المقرر الخاص إيفاد بعثة إليها، وطلب إلى المقرر الخاص، الذي أعرب عن أسفه للرفض الذي لقيته الرابطة الدولية للمحامين، تحديد المنظمات المختصة الأخرى التي يمكن لفيجي أن تتعاون معها لمساعدته على تنفيذ مهمته. |
2. Désireuse d'éviter toute duplication d'efforts et de coordonner son action avec celle d'autres organisations compétentes en matière de diversité biologique, la Conférence des Parties entend apporter son concours au Groupe dans l'exécution de son mandat. | UN | ٢ - إن مؤتمر اﻷطراف، رغبة منه في تفادي ازدواجية الجهود وفي التنسيق مع المنظمات اﻷخرى المعنية بمسائل التنوع البيولوجي، مستعد لﻹسهام في إنجاز ولاية الفريق. ٣ - إن مؤتمر اﻷطراف، إذ يضع في اعتباره الدور الحاسم الذي تؤديه الغابات في استمرار التنوع البيولوجي العالمي، يود أن يقيم حوارا مع الفريق بشأن المسائل المتصلة بالغابات والتنوع البيولوجي. |
Elle devrait coordonner ces travaux avec ceux d'autres organisations compétentes, le cas échéant. | UN | وينبغي له أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
Compte tenu du fait que les causes des conflits se développent souvent dans l'esprit des êtres humains, le Conseil demande aux États Membres, aux organes compétents des Nations Unies et aux autres organisations compétentes de promouvoir une culture de paix. | UN | وإذ يضع المجلس في اعتباره أن أسباب الصراعات كثيرا ما تنشأ في عقول البشر، فإنه يدعو الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات المعنية الأخرى إلى تعزيز ثقافة السلام. |
Dans ce contexte, la coopération entre les États, le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes est très importante. | UN | وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا. |
Conformément au précédent exercice biennal, ils avaient fourni une assistance pour la mise en place de CII dans le cadre des SFI définies par le Mécanisme mondial ainsi que par d'autres organisations compétentes. | UN | وعلى غرار فترة السنتين السابقة، قدَّمت هذه البلدان الدعم إلى الأُطر المتكاملة للاستثمار التي صيغت في ظل استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية وكذلك المنظمات ذات الصلة الأخرى. |
Le secrétariat est invité à étudier avec d'autres organisations compétentes la possibilité de faire des études communes sur des domaines intéressant particulièrement ces pays. | UN | وتشجع الأمانة على الاتصال بسائر المنظمات ذات الصلة من أجل إجراء دراسات مشتركة في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى هذه البلدان. |
La délégation a également relevé que, dans un certain nombre de cas, les mandats confiés aux institutions des Nations Unies, aux organisations humanitaires et à d'autres organisations compétentes prestataires d'aide humanitaire n'avaient pas correspondu tout à fait aux décisions prises par le Conseil de sécurité. | UN | ولاحظ أيضا أن ولايات بعض وكالات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإنسانية وسائر المنظمات المعنية التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لا تتوافق في عدد من الحالات مع الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن. |
28. Demande à tous les gouvernements, aux organisations intergouvernementales et autres organisations compétentes du système des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, de fournir des renseignements au Rapporteur spécial; | UN | ٨٢- تطلب إلى جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأيضاً إلى المنظمات غير الحكومية، أن تمد المقرر الخاص بالمعلومات؛ |
Les ONG, les institutions nationales des droits de l'homme et les autres organisations compétentes peuvent demander une réunion privée avec le Comité. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات المختصة الأخرى أن تطلب عقد اجتماع مغلق مع اللجنة. |
Nous estimons donc nécessaire que les questions de politique générale relatives à l'efficacité commerciale continuent d'être étudiées par la CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations compétentes. | UN | ومن ثم، نرى من الضروري أن يواصل اﻷونكتاد استكشاف قضايا السياسات المرتبطة بالكفاءة في التجارة، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات ذات الصلة. |
Réaffirmant également que les institutions de Bretton Woods et les autres organisations compétentes devraient continuer de jouer un rôle important, en fonction de leurs mandats respectifs, dans les efforts visant à réaliser et à maintenir la viabilité de la dette, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تواصل، في ضوء ولاية كل منها، القيام بدور هام في تحقيق ومواصلة بناء القدرة على تحمل الديون، |