"autres organisations des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • منظمات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • السودان ومؤسسات الأمم المتحدة
        
    • لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • سائر منظمات الأمم المتحدة
        
    • مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    Le coût du programme est bien inférieur à ce qu'il est dans le cas de certaines autres organisations des Nations Unies. UN وأضاف أنَّ تكلفة البرنامج أقل بكثير منها في حالة بعض منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Grâce à des partenariats resserrés avec d'autres organisations des Nations Unies et à la participation du secteur privé, le PNUE s'emploie à consolider ce réseau. UN ويعمل البرنامج، من خلال الشراكات المعززة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومشاركة القطاع الخاص، على تعزيز هذه الشبكة.
    Elles ont encouragé le FNUAP à étudier l'expérience et les bonnes pratiques des autres organisations des Nations Unies en matière de mobilisation de fonds. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    Le PNUD continue de jouer un rôle crucial dans la réforme du système des Nations Unies et d'appuyer les autres organisations des Nations Unies. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Participation à des travaux du Conseil économique et social et autres organisations des Nations Unies. UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Conseils et soutien en matière d'achats responsables à d'autres organisations des Nations Unies. UN إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام.
    La même délégation a également estimé qu'il faudrait examiner plus en détail le rôle que pourrait être amené à jouer le PNUD en matière de renforcement des capacités de contrôle des armes de petit calibre, étant donné qu'il n'existait pas d'autres organisations des Nations Unies ayant des activités dans ce domaine. UN وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال.
    Il a indiqué que le PNUD travaillait en étroite collaboration avec la MIMUSS et d'autres organisations des Nations Unies, en mettant l'accent sur leurs avantages comparatifs afin de remédier aux lacunes et chevauchements. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يعمل بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومؤسسات الأمم المتحدة مركزا على مزاياها النسبية بغية معالجة الثغرات والتداخلات.
    Cette mesure devrait être harmonisée avec celle d'autres organisations des Nations Unies. UN وينبغي تنسيق هذا الجهد مع ما تبذله منظمات الأمم المتحدة الأخرى من جهود.
    Cette mesure devrait être harmonisée avec celle d'autres organisations des Nations Unies. UN وينبغي تنسيق هذا الجهد مع ما تبذله منظمات الأمم المتحدة الأخرى من جهود.
    avec d'autres organisations des Nations Unies pour appuyer les bureaux de pays UN الاشتراك في الموقع والمواءمة والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى في دعم المكاتب القطرية
    Elles se déclarent également satisfaites du meilleur taux d'acceptation des recommandations du Corps commun d'inspection ainsi que de l'initiative du Bureau de l'Inspecteur général en matière de collaboration avec les organes responsables du contrôle au sein d'autres organisations des Nations Unies. UN وأعرب المندوبون أيضاً عن رضاهم لزيادة معدل قبول المفوضية لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، فضلاً عن مبادرة مكتب المفتش العام لتعزيز التعاون مع كيانات الرقابة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Premièrement, comment l'ONUDI pourra-t-elle garantir qu'elle ne sera pas exposée à l'avenir aux risques de fluctuations des changes? Les pratiques des autres organisations des Nations Unies devront être analysées pour établir le niveau adéquat de réserves dont l'ONUDI a besoin. UN فأولاً، كيف يمكن لليونيدو أن تضمن عدم تعرّضها في المستقبل لمخاطر تقلبات العملة؟ وينبغي تحليل ممارسات منظمات الأمم المتحدة الأخرى من أجل إيجاد المستوى المناسب للاحتياطات التي تحتاجها اليونيدو.
    La direction de l'UNOPS est d'avis qu'il serait en mesure de rendre de meilleurs services à ses clients si la communication avec les autres organisations des Nations Unies était améliorée. UN وترى إدارة المكتب أنه سيتمكن من تقديم خدمة أفضل لعملائه إذا وجدت خطوط اتصال محسنة بينه وبين منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Elles ont encouragé le FNUAP à étudier l'expérience et les bonnes pratiques des autres organisations des Nations Unies en matière de mobilisation de fonds. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    Il faudrait à cet égard que les meilleurs usages des autres organisations des Nations Unies soient étudiés avec soin. UN وينبغي أيضا استطلاع أفضل الممارسات في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال.
    Une étude récente des organisations du système des Nations Unies menée par la CFPI a montré qu'au sein du système le Fonds est l'organisation qui le plus volontiers permet à son personnel d'aller travailler pour d'autres organisations des Nations Unies ou accueille en son sein des fonctionnaires de ces organisations. UN وأظهرت دراسة استقصائية أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية أخيراً على صعيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن الصندوق يتمتع بأفضل سجل في المنظومة في إتاحة الإمكانية أمام موظفيه للعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى واستقبال موظفين من هذه المؤسسات للعمل في الصندوق في آن معاً.
    Montants devant être remboursés par le PNUD et d'autres organisations des Nations Unies UN النفقات التي تنتظر ردها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى
    La même délégation a également estimé qu'il faudrait examiner plus en détail le rôle que pourrait être amené à jouer le PNUD en matière de renforcement des capacités de contrôle des armes de petit calibre, étant donné qu'il n'existait pas d'autres organisations des Nations Unies ayant des activités dans ce domaine. UN وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال.
    Il a indiqué que le PNUD travaillait en étroite collaboration avec la MIMUSS et d'autres organisations des Nations Unies, en mettant l'accent sur leurs avantages comparatifs afin de remédier aux lacunes et chevauchements. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يعمل بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومؤسسات الأمم المتحدة مركزا على مزاياها النسبية بغية معالجة الثغرات والتداخلات.
    Il utilise aussi divers systèmes installés au siège qui complètent IMIS et s'interfacent avec lui, ainsi qu'un progiciel par lequel les informations sont fournies à d'autres organisations des Nations Unies UN ويُشغل البرنامج أيضاً مختلف النُظم الأخرى المتوفرة في المقر الرئيسي والتي تُكمل نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتتصل به بوصلات بينية وذلك بالإضافة إلى مجموعة تطبيقات المكاتب القطرية التي يتم من خلالها توفير المعلومات المالية لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Les délégations ont été encouragées par le large éventail de partenaires pour cette initiative, y compris d'autres organisations des Nations Unies et partenaires non traditionnels du secteur privé et du milieu universitaire. UN وذكرت وفود أن مما يشجعها مشاركة مجموعة واسعة من الجهات الداعمة في المبادرة، ومنها منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء غير تقليديين من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. UN 22 - لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir pris l'initiative de créer une stratégie de lutte contre la fraude qui devrait être imitée par d'autres organisations des Nations Unies. UN وأثنى عدد من الوفود على مبادرة البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لمنع الغش ستحاكيها سائر منظمات الأمم المتحدة.
    F. Coopération avec d'autres organisations des Nations Unies UN واو - التعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more