"autres organisations internationales et régionales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى
        
    • منظمات دولية وإقليمية أخرى
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى
        
    • وسائر المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى
        
    • وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • والمنظمات الدولية واﻹقليمية
        
    Le FMI participe aussi à des cours dispensés par d'autres organisations internationales et régionales. UN ويتعاون الصندوق أيضاً مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في جهودها لتقديم الدورات.
    Une coopération étroite est maintenue avec les autres organisations internationales et régionales, ainsi qu'avec les groupes d'observateurs nationaux. UN وتظل البعثات على تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وكذلك مع مجموعات المراقبة الداخلية.
    Le texte a été remis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies afin d'être diffusé, ainsi qu'à d'autres organisations internationales et régionales concernées. UN وقد أُرسِلت المُدوّنة إلى الأمين العامّ للأمم المتحدة بغرض توزيعها، كما أُرسِلت إلى منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Il est indispensable de mieux coordonner les activités des divers organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales et régionales qui traitent des migrations. UN إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي.
    La coopération de la communauté internationale, de l'ONU et d'autres organisations internationales et régionales reste essentielle au bon fonctionnement de la Cour. UN فتعاون المجتمع الدولي والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لا يزال أمرا حيويا لنجاح المحكمة.
    Je voudrais à présent dire quelques mots sur la coopération de notre Bureau avec les autres organisations internationales et régionales au cours de l'année écoulée. UN أود اﻵن أن أستعرض بإيجاز تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى خلال العام الماضي.
    Il demande aux autres organisations internationales et régionales, ainsi qu'aux institutions financières multilatérales, de faire de même. UN وطلب من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تفعل نفس الشيء.
    L'interaction du Centre avec d'autres organisations internationales et régionales et le dialogue qu'il avait instauré avec celles-ci ont été salués et les membres ont estimé que le dialogue devait servir à encourager la coopération régionale. UN ورحبوا بتفاعل المركز مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وحواره معها. وأشاروا إلى ضرورة تشجيع التعاون الإقليمي من خلال الحوار.
    Elle a également continué de travailler avec d'autres organisations internationales et régionales sur des questions telles que l'échange d'informations, la promotion des instruments internationaux pertinents et la formation. UN كما واصلت العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في مجالات من قبيل تقاسم المعلومات وتعزيز الصكوك الدولية القانونية ذات الصلة وتوفير سُبل التدريب.
    La Turquie a donc encouragé à approfondir les relations entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et le système des Nations Unies, de même qu'avec d'autres organisations internationales et régionales idoines. UN ولذلك، تشجع تركيا تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Nous sommes prêts à appuyer et, de fait, à participer activement à la mise en oeuvre de toutes les recommandations aussi bien au sein des Nations Unies que dans les autres organisations internationales et régionales ainsi qu'au niveau national. UN وسنؤيد بل سنشارك بهمة في تنفيذ جميع هذه التوصيات سواء ضمن نطاق الأمم المتحدة أو في المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وعلى الصعيد الوطني.
    Je suis certain que d'autres organisations internationales et régionales seront aussi capables d'apporter leur propre contribution à cette cause. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    D'autres organisations internationales et régionales ont pris contact avec la Cour, en rapport avec leur souci de lui confier un rôle spécifique dans leurs procédures de règlement des litiges. UN واتصلت منظمات دولية وإقليمية أخرى بالمحكمة فيما يتعلق برغبتها في أن توكل إليها دورا محددا في إجراءاتها لحل النزاعات.
    Il est complété par le nombre impressionnant de traités multilatéraux conclus dans le cadre d'autres organisations, internationales et régionales. UN ويكمل ذلك مجموعة كبيرة من المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة في إطار منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Les formations internationales sont souvent organisées en coopération avec des organes et organismes des Nations Unies et avec d'autres organisations internationales et régionales. UN ويُنظم التدريب الدولي في كثير من الأحيان بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Application des recommandations par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales UN ثالثا - تنفيذ الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى للتوصيات
    Il compte sur le soutien continu de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des autres organisations internationales et régionales. UN ويدعو إلى مواصلة الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية بهذه المسألة.
    Le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales sont invités à : UN 65 - إن منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية مدعوة إلى القيام بما يلي:
    L'Arabie saoudite est l'un des principaux contributaires aux diverses institutions des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales qui s'occupent des questions de pauvreté et de développement. UN وأضاف أن بلده هو أحد المساهمين الكبار في مختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية التي تتصدى لمسائل الفقر والتنمية.
    Rappelant également l'oeuvre accomplie par d'autres organisations internationales et régionales dans ce domaine, notamment le Conseil de l'Europe, l'Union européenne, l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Organisation des États américains, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى في هذا الميدان، بما في ذلك أنشطة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Rappelant l'oeuvre accomplie par d'autres organisations internationales et régionales dans ce domaine, notamment le Conseil de l'Europe, la Communauté européenne, l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Organisation des États américains, UN وإذ تشير إلى اﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى في هذا الميدان، وكذلك أنشطة مجلس أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Ce forum, qui réunira des représentants des États Membres, des institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales, sera ouvert aux organisations non gouvernementales concernées. UN وسوف يضم المنتدى ممثلين للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وسوف يكون مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Les accords de paix conclus à ce jour et les décisions prises par le Conseil de sécurité et par d'autres organisations internationales et régionales ont été pratiquement réduits à néant. UN ومن الناحية العملية، فإن اتفاقات السلام التي سبق إبرامها، والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن والمنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى لم تسفر عن شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more