"autres organisations régionales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى
        
    • منظمات إقليمية ودولية أخرى
        
    • والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى
        
    • ومنظمات إقليمية ودولية أخرى
        
    • المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى
        
    • غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية
        
    Pour certaines Parties, l'indicateur devrait tenir compte des résultats obtenus par d'autres organisations régionales et internationales. UN ورأى بعض الأطراف أن يراعي المؤشر النتائج التي حققتها المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Par ailleurs, ce type d'arrangement devrait faciliter la participation de l'Association aux travaux d'autres organisations régionales et internationales et les échanges avec ces dernières au cours des sessions de l'Assemblée générale à New York. UN كذلك، فإن هذا الترتيب قمين بأن ييسر مشاركة الرابطة في المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ومعاملاتها مع هذه المنظمات أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة في نيويورك.
    Au fil des années, l'Indonésie a fait la preuve de son attachement à la coopération régionale par le biais des mécanismes de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et d'autres organisations régionales et internationales dont nous sommes membres. UN وما برحت إندونيسيا على مر السنين تبدي التزامها بالتعاون الإقليمي عن طريق آليـــــات رابطــة أمــم جنوب شرق آسيا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تنتمي إليها.
    Elles ont donné lieu à l'échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية.
    Fort heureusement, les États membres de l'OCE se sont préparés à une telle coopération en prenant les décisions nécessaires pour renforcer les relations entre l'OCE et d'autres organisations régionales et internationales. UN ومن حسن الطالع، أن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعدت أنفسها لهذا التعاون باتخاذ القرارات اللازمة بغية تعزيز العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Conformément aux dispositions du Traité, la Communauté de l'Afrique de l'Est doit favoriser les accords de coopération avec d'autres organisations régionales et internationales, dont les activités ont une incidence sur les objectifs de la Communauté. UN وتلتزم جماعة شرق أفريقيا، بموجب أحكام المعاهدة، تعزيز ترتيبات التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي لأنشطتها تأثير على أهداف الجماعة.
    De toute évidence, le Comité doit disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter de sa mission, mais il est tout aussi important qu'il communique bien avec les États membres et les autres organisations régionales et internationales. UN غني عن البيان أن توفير الموارد الكافية شرط أساسي لنجاح مهمتنا، لكن اتصالاتنا الجيدة مع حكومات الدول الأعضاء في منظمتنا ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى لا تقل أهمية.
    Il pensait que les partenariats avec les secrétariats d'autres organisations régionales et internationales et les secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement permettraient de relever ces défis. UN وقال إنه يعتقد بأن الشراكات مع أمانات المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والمعاهدات البيئية متعددة الأطراف الأخرى ستكون فعالة في مواجهة تلك التحديات.
    Face aux défis mondiaux actuels, nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies forte et efficace qui soit à même de collaborer étroitement avec d'autres organisations régionales et internationales dont le champ d'action s'est approfondi et élargi ces dernières années. UN وفي مواجهة التحديات العالمية الراهنة، نحتاج إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تعمق نطاق عملها واتسع خلال الأعوام الأخيرة.
    a) Relations avec d'autres organisations régionales et internationales et des partenaires du développement; UN (أ) العلاقات مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والشركاء في التنمية؛
    Le Liechtenstein attache traditionnellement une grande importance à la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et en fait une des priorités de sa politique étrangère, au sein aussi bien de l'ONU que d'autres organisations régionales et internationales. UN ظلت مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان تتسم تقليدياً بأهمية كبيرة بالنسبة إلى ليختنشتاين وتمثل إحدى أولويات سياستها الخارجية - في الأمم المتحدة وكذلك في المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    8. Invite toutes les autres organisations régionales et internationales concernées, notamment les organismes compétents des Nations Unies, à contribuer selon qu'il conviendra à la quarante-septième session de la Commission et à ses préparatifs ; UN 8 - تدعو جميع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية، بما في ذلك هيئات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في الدورة السابعة والأربعين للجنة وفي الإعداد لها؛
    8. Invite toutes les autres organisations régionales et internationales concernées, notamment les organismes compétents des Nations Unies, à contribuer selon qu'il conviendra à la quarante-septième session de la Commission et à ses préparatifs ; UN 8 - تدعو جميع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية، بما في ذلك هيئات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في الدورة السابعة والأربعين للجنة وفي الإعداد لها؛
    Soulignant que le renforcement de la coordination et de la collaboration entre entités des Nations Unies et avec les autres organisations régionales et internationales qui s'occupent des jeunes contribue à accroître l'efficacité des activités du système des Nations Unies consacrées à la jeunesse, UN وإذ تؤكد أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية بالشباب تسهم في جعل الأعمال المتصلة بالشباب التي يُضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية،
    Dans sa résolution 67/250, l'Assemblée générale a également invité toutes les autres organisations régionales et internationales concernées, notamment les organismes compétents des Nations Unies, à contribuer selon qu'il conviendrait à la quarante-septième session de la Commission de la population et du développement. UN 51 - دعت الجمعية العامة في قرارها 67/250 جميع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية، بما في ذلك هيئات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في الدورة السابعة والأربعين للجنة السكان والتنمية.
    Ce processus d'évaluation a donné lieu à une concertation et à un échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi que des ONG. UN وقد اشتملت عملية التقييم على مساهمات وتبادل للخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى فضلاً عن منظمات غير حكومية.
    L'ASEAN est prête à coopérer, dans un esprit de partenariat, avec les autres organisations régionales et internationales à la réalisation de tous les objectifs de développement convenus sur le plan international, et notamment les OMD, tout en poursuivant ses activités dans un cadre bilatéral ou triangulaire afin d'aider les autres pays en développement dans ce sens. UN والرابطة على أهبة الاستعداد للتعاون، بروح من الشراكة، مع منظمات إقليمية ودولية أخرى في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بينما تواصل العمل داخل الأطر الثنائية والثلاثية الأطراف لمساعدة البلدان النامية الأخرى على تحقيق هذه الغاية.
    L'une de nos priorités, dans ce cadre, sera de renforcer les liens entre cette organisation et les autres organisations régionales et internationales, dont les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وستكون تقوية الروابط بين منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى وبين وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إحدى أولوياتنا.
    L'ONU, ses institutions spécialisées et d'autres organisations régionales et internationales doivent continuer d'aider les pays gravement touchés tout en étant très actifs pour atteindre ceux qui ne sont pas encore gravement affectés. UN وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مساعدة البلدان المتضررة من هذا المرض بشدة، وفي نفس الوقت، أن تكون ناشطة جدا في مد يد العون لمساعدة الذين لم يتضرروا منه بشدة بعد.
    d) Concevoir des programmes de formation, d'échange d'informations et d'études avec les pays de la région et avec la collaboration d'autres organisations régionales et internationales; UN )د( وضع برامج مشتركة مع دول المنطقة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى للتدريب وتبادل المعلومات وإجراء الدراسات،
    Les États Parties assurent la promotion, selon les besoins, de la coopération technique et des programmes de formation avec d'autres organisations régionales et internationales qui mènent des activités concernant les buts et objectifs du présent Protocole additionnel. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more