"autres organismes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات الدولية الأخرى
        
    • المنظمات الدولية اﻷخرى
        
    • الوكالات الدولية الأخرى
        
    • والوكالات الدولية اﻷخرى
        
    • هيئات دولية أخرى
        
    • منظمات دولية أخرى
        
    • وكالات دولية أخرى
        
    • وسائر المنظمات الدولية
        
    • الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى
        
    • وغيرهم من الموظفين الدوليين
        
    • الدوليين اﻵخرين
        
    • الأجهزة الدولية الأخرى
        
    • للوكالات الدولية اﻷخرى
        
    • والهيئات الدولية اﻷخرى
        
    • سائر الهيئات الدولية
        
    Dans le cadre de ses activités de base, le Secrétariat collabore étroitement avec les secrétariats d'autres organismes internationaux compétents. UN 31 - تعمل الأمانة بصورة وثيقة، كجزء من عملياتها الأساسية، مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    :: Établir des liens avec les autres organismes internationaux concernés, tels que la Banque mondiale, afin de faciliter la participation des pays en développement; UN :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية.
    Les méthodes de travail, les compétences nécessaires et les formes de coopération avec d'autres organismes internationaux varieraient quelque peu d'un thème à l'autre. UN ويتطلب كل من المواضيع اتباع طرائق مختلفة نوعا ما فيما يخص العمل والقدرات وأشكال التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Il convient de rappeler à cet égard que les traitements offerts par l'Organisation doivent être compétitifs par rapport à ceux pratiqués dans d'autres organismes internationaux. UN وإنه يجدر التذكير في ذلك الصدد بضرورة ضمان القدرة التنافسية لﻷجور التي تقدمها المنظمة مقارنة بتلك التي تقدمها المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Ses relations de travail étroites avec d'autres organismes internationaux lui ont permis de renforcer l'intérêt de plusieurs des instruments qu'elle a élaborés. UN وأشار إلى أن عمل الإنتربول الوثيق مع الوكالات الدولية الأخرى عزز قيمة عدة أدوات أعدها الإنتربول.
    Il y a aussi des femmes qui occupent des postes au sein du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وبالاضافة إلى ذلك تشغل صينيات أيضا وظائف في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى.
    Une coordination et une collaboration efficaces devront être organisées avec les autres organismes internationaux tels que le FMI et la Banque mondiale. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وتعاون فعال مع هيئات دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Sa structure de direction est en outre considérée comme conforme aux meilleures pratiques suivies par d'autres organismes internationaux. UN كما تعتبر هيئة إدارة المعهد متمشية مع أفضل الممارسات التي تتبعها الهيئات الدولية الأخرى.
    Les enseignements tirés de l'expérience d'autres organismes internationaux à l'appui des services de renseignement financier, en particulier le Groupe Egmont, le Groupe d'action financière, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international; UN :: الدروس المستفادة من الهيئات الدولية الأخرى في دعم وحدات الاستخبارات المالية، وخصوصا مجموعة إيغمونت، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي
    Il est capital de faire progresser la question de la prévention d'une course aux armements dans l'ordre du jour sur l'espace en y associant d'autres organismes internationaux traitant des questions liées à l'exploration spatiale. UN ومن الضروري تعزيز منع سباق للتسلح في جدول أعمال الفضاء الخارجي عن طريق إشراك الهيئات الدولية الأخرى التي تتناول قضايا استكشاف الفضاء.
    La CNUDCI devrait aussi intensifier sa coopération avec d'autres organismes internationaux travaillant sur des questions en rapport avec ses travaux et, en particulier, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et ses bureaux de pays. UN وينبغي للجنة أيضا أن تكثف تعاونها مع الهيئات الدولية الأخرى العاملة في مجال القضايا المتصلة بعملها، وبصفة خاصة، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه القطرية.
    Coordination avec les secrétariats d'autres organismes internationaux UN ثالثاً - التنسيق مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى
    Enfin, l'annexe II décrit brièvement la coopération de la CNUCED avec d'autres organismes internationaux, en particulier le PNUD et le PNUE. UN وأخيرا يصف المرفق الثاني بإيجاز تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات الدولية اﻷخرى لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    C'est là une application concrète de la stratégie de formation mise au point cette année par le secrétariat de l'OSCE, en vue de tirer profit de l'expérience acquise par les autres organismes internationaux et à mener des actions conjointes avec eux. UN وهذا تطبيق ملموس لاستراتيجية التدريب التي وضعتها أمانة منظمة اﻷمن والتعاون في هذه السنة، وتسعى إلى الاستفادة من خبرة المنظمات الدولية اﻷخرى والقيام بأعمال مشتركة معها.
    Notre opération au Kosovo et la forme que revêt cette coopération sur le terrain avec d'autres organismes internationaux redéfiniront l'organisation et influeront de façon déterminante sur le fonctionnement pratique de l'architecture européenne en matière de sécurité. UN والعملية التي نضطلع بها فــي كوسوفو، والشكل الذي يتخذه التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في الميدان، سيصقلان مواهب المنظمة وسيؤثران بصورة حاسمة على اﻷداء العملي للنظام اﻷمني اﻷوروبي.
    L'UNICEF devait suivre cette ligne de conduite, comme d'autres organismes internationaux. UN وينبغي أن تشارك اليونيسيف في اتباع هذا النهج أسوة بما اتبعته الوكالات الدولية الأخرى.
    Missions accomplies pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
    Collaboration avec les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى
    Séminaires et activités organisés avec d'autres organismes internationaux UN الحلقات الدراسية والأنشطة التي أضطلع بها بالاشتراك مع هيئات دولية أخرى
    Elle se réjouit également que l'ONUDI collabore davantage avec d'autres organismes internationaux tels que l'OMS. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    :: Registre de terroristes notifiés par d'autres organismes internationaux; UN :: سجل بأسماء الإرهابيين الذين أبلغت عنهم وكالات دولية أخرى.
    Le mouvement des femmes collabore activement avec l'ONU et ses institutions et les autres organismes internationaux accrédités en Ouzbékistan. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    a. Préparer, négocier et mettre au point les accords internationaux et actes constitutifs et autres requis pour que l'ONU et ses organes, notamment le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, puissent réaliser des opérations ou autres activités en coopération avec d'autres organismes internationaux ou des gouvernements; UN أ - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى والتفاوض بشأنها، ووضع الصيغ النهائية لها؛
    La MONUL a également participé à l'évacuation de personnel de l'ONU et d'autres organismes internationaux de la Sierra Leone. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    Nous exigeons des parties qu'elles renforcent la sécurité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et du personnel des autres organismes internationaux. UN ونطالب الطرفين بتوفير المزيد من اﻷمن لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وللموظفين الدوليين اﻵخرين.
    III. Coordination avec les secrétariats des autres organismes internationaux UN ثالثاً - التنسيق مع أمانات الأجهزة الدولية الأخرى
    Enfin, une meilleure coordination institutionnelle entre le Haut Commissariat et les autres organismes internationaux dans leur lutte contre le racisme est nécessaire. UN ٣٧ - وأخيرا، هناك حاجة إلى تحسين التنسيق المؤسسي بين المفوضية والهيئات الدولية اﻷخرى في كفاحها ضد العنصرية.
    De tels services pourraient comprendre, entre autres prestations, l'organisation matérielle des réunions, la nécessaire coordination avec les secrétariats d'autres organismes internationaux compétents, ainsi que le recueil, la traduction, la reproduction, la distribution, la publication et la conservation des documents des réunions. UN وقد تشمل تلك الخدمات جملة أمور، منها وضع الترتيبات اللازمة للاجتماعات المعنية، وضمان التنسيق الضروري مع أمانات سائر الهيئات الدولية ذات الصلة، وجمع وثائق الاجتماعات وترجمتها واستنساخها وتوزيعها ونشرها وحفظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more