"autres parties au traité" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف الأخرى في المعاهدة
        
    • أخرى طرفا في المعاهدة
        
    • بالأطراف الأخرى في المعاهدة
        
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Le nombre de ces objections pourrait être moindre si les autres parties au traité connaissaient mieux les motifs de la réserve. UN وقد يتقلص عدد هذه الاعتراضات إذا كانت الأطراف الأخرى في المعاهدة على علم بأسباب تحفظ أي دولة.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    2. La réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN 2- لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Cette règle de la < < relativité des liens juridiques > > a pour objet de sauvegarder le système normatif applicable entre les autres parties au traité. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Cette règle de la < < relativité des liens juridiques > > a pour objet de sauvegarder le système normatif applicable entre les autres parties au traité. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Nous sommes prêts à nous lancer avec les autres parties au traité dans un examen complet des voies à suivre pour progresser. UN ونحن مستعدون لإجراء مناقشة شاملة مع الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن سبل المضي قدماً.
    Les réserves tardives ne peuvent être acceptées que si toutes les autres parties au traité y consentent unanimement, ne serait-ce que tacitement. UN وأضاف أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان لا يمكن قبولها إلا إذا وافقت عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة موافقة إجماعية ولو كانت هذه الموافقة ضمنية.
    Néanmoins, en pratique, comme le Rapporteur spécial le reconnaît dans son rapport, des réserves tardives formulées sans accord préalable peuvent être acceptées expressément ou tacitement par les autres parties au traité. UN على أنه ذكر أن ما يحدث عمليا، كما يسلم بذلك تقرير المقرر الخاص، هو أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان تبدى بدون موافقة مسبقة ويمكن قبولها صراحة أو ضمنا من جانب الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    4.6 Absence d'effet d'une réserve dans les relations entre les autres parties au traité UN 4-6 انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة
    4.6 Absence d'effet d'une réserve dans les relations entre les autres parties au traité UN 4-6 انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة
    Le mandat de la CDI est de déterminer dans quelles conditions cette pratique ultérieure de certains États parties peut être considérée comme ayant obtenu le consentement des autres parties au traité, rendant ainsi une disposition du traité obsolète ou la modifiant en profondeur. UN كما أن ولاية اللجنة تتمثل في العمل على تحديد الظروف التي يتم في ظلها تفعيل هذه الممارسة اللاحقة من جانب بعض الدول الأطراف، بما يمكن اعتباره وكأنه اكتسب موافقة الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    La directive 4.6 concerne l'absence d'effet d'une réserve sur les relations entre les autres parties au traité. UN ويشير المبدأ التوجيهي 4-6 إلى انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    En vertu de cette disposition, les relations conventionnelles entres les autres parties au traité demeurent inchangées par la réserve. UN 516 - وبموجب هذا الحكم، فإن العلاقات التعاهدية بين الأطراف الأخرى في المعاهدة لا تتغير بموجب التحفظ.
    Cette règle de la < < relativité des liens juridiques > > a pour objet de sauvegarder le système normatif applicable entre les autres parties au traité. UN والقصد من قاعدة ' ' نسبية العلاقات القانونية`` هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق فيما بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Selon un point de vue, il faudrait également traiter d'autres formes de retrait telles que la déclaration au sujet d'un retrait formel à venir, étant entendu que les relations de l'État auteur de la réserve avec les autres parties au traité ne seraient modifiées que lorsque cellesci auraient reçu notification écrite du retrait de la réserve. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضاً تناول أشكال أخرى من سحب التحفظات، مثل الإعلان عن سحب رسمي وشيك، على ألا يتم تعديل علاقات الدولة المتحفظة بالأطراف الأخرى في المعاهدة إلا عندما تتلقى هذه الأطراف إشعاراً خطياً بسحب التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more