"autres pays d'amérique latine" - Translation from French to Arabic

    • بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى
        
    • البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية
        
    • بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية
        
    • باقي أمريكا اللاتينية
        
    • لبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى
        
    • البلدان اﻷخرى من أمريكا
        
    • بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية
        
    • البلدان الأخرى من أمريكا اللاتينية
        
    L'atelier a occupé la deuxième partie de cette manifestation : y ont participé 37 ONG appartenant à différents secteurs et d'origines diverses, qui représentaient d'autres pays d'Amérique latine et des pays africains lusophones. UN وتمثل الجزء الثاني من هذا النشاط في الحلقة الدراسية التي شاركت فيها 37 منظمة غير حكومية من مختلف ميادين الخدمات ومن مختلف الأصول، من بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى وبلدان أفريقيا الناطقة بالبرتغالية.
    Comme les autres pays d'Amérique latine présents, le Chili défend les droits du peuple argentin dans ce conflit de souveraineté et regrette qu'une solution n'ait pas encore été trouvée. UN وإن شيلي، شأنها في ذلك شأن بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى الموجودة في الاجتماع تدعم حقوق شعب الأرجنتين في الخلاف المتعلق بالسيادة وتأسف أنه لم يتم حل المسألة بعد.
    De plus, la fusion risquait d'avoir des effets anticoncurrentiels dans d'autres pays d'Amérique latine car l'usine mexicaine de Pfizer exportait beaucoup de produits vers le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Pérou et la République bolivarienne du Venezuela. UN ورأت كذلك أن الاندماج المقترح ينطوي على آثار محتملة مخلة بالمنافسة في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى أيضاً، لأن مصنع الإنتاج التابع لشركة بفيتزر في المكسيك يصدّر جزءاً كبيراً من منتجاته إلى إكوادور وبيرو وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا.
    Ce pourcentage est jugé faible par rapport aux autres pays d'Amérique latine. UN وتعتبر هذه النسبة منخفضة بالمقارنة مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    Chacun des neuf autres pays d'Amérique latine dépasse le demi-million d'émigrants. UN ويزيد عدد الوافدين من تسعة بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية على نصف مليون مهاجر لكل بلد.
    Par exemple, en juillet 2008, le Brésil a organisé un atelier sur le renforcement des capacités à l'intention d'autres pays d'Amérique latine, auquel ont assisté 52 participants au total. UN فمثلاً نظمت البرازيل في تموز/يوليه 2008 حلقة عمل لبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى في مجال بناء القدرات شارك فيها 52 طرفاً().
    C'est pourquoi nous avons trouvé fort utile de travailler avec d'autres pays d'Amérique latine sur les plans d'intégration économique régionale et sous-régionale. UN لذا، فقد وجدنا من الملائم أن نعمل مع بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى في إطار خطط للتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.
    La délégation a en outre fait observer que la situation au Suriname était quelque peu différente de celle existant dans d'autres pays d'Amérique latine ayant une composante de populations autochtones. UN وقد بيّن الوفد أيضاً أن الحالة في سورينام مختلفة نوعاً ما عن غيرها من الحالات في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى التي لديها شعوب أصلية.
    Il appuie ses calculs de l'indice des prix à la consommation sur des données fournies par des organes d'État, provinciaux, municipaux et nationaux et, en 2008, il a adopté un système analogue à celui qui est utilisé dans d'autres pays d'Amérique latine et d'Europe. UN ويعتمد المعهد في حسابه لمؤشر أسعار المستهلكين على البيانات التي تقدمها الدولة والهيئات الإقليمية والبلدية والوطنية، واعتمد منذ عام 2008 نظاما مماثلا للنظام المستخدم في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى وبعض أجزاء أوروبا.
    Bien que la loi 212 soit la plus moderne de toutes celles qui régissent les institutions équivalentes dans les autres pays d'Amérique latine, il faut remarquer qu'il existe une limitation à sa compétence en ce qui concerne les affaires confiées à la justice. UN 225- ورغم أن القانون 212 هو أحدث قانون بالنسبة لجميع القوانين التي تنظم مؤسسات مماثلة في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى فيلاحظ أن هناك قيداً على اختصاصه فيما يتعلق بالمسائل المعروضة على القضاء.
    Les élèves qui parviennent à rester à l'école n'obtiennent pas des résultats acceptables; les enquêtes PISA classent l'Argentine en 58e position sur 65 pays, ce qui révèle les mauvais résultats de l'Argentine par rapport aux autres pays d'Amérique latine ainsi que des discordances internes inquiétantes. UN ولا يحقق الطلاب الذين يتمكنون من البقاء في الدراسة نتائج مقبولة؛ وتصنف الدراسات الاستقصائية الأرجنتين في المرتبة الثامنة والخمسين من مجموع 65 بلدا، مما يكشف النقاب عن سوء الأداء بالنسبة إلى بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى فضلا عن وجود تناقضات داخلية تثير القلق.
    Par ailleurs, les récentes crises économiques qui ont secoué l'Argentine et leurs répercussions dans d'autres pays d'Amérique latine comme l'Uruguay et le Brésil amènent à poser la question des obligations, de la responsabilité et de l'obligation redditionnelle d'institutions financières internationales comme le FMI. UN زد على ذلك، أن الأزمات الاقتصادية الأخيرة في الأرجنتين، وأصداءها في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى مثل أوروغواي والبرازيل، تطرح بوضوح قضية التزامات المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي ومسؤوليتها ومساءلتها.
    Les programmes de transferts de fonds sont très répandus dans d'autres pays d'Amérique latine, le Nicaragua et le Brésil versant des indemnités mensuelles aux familles pauvres qui s'engagent à garder leurs enfants à l'école et à les soumettre à des contrôles médicaux réguliers. UN وتطبق بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى برامج التحويلات النقدية على نطاق واسع، حيث تدفع نيكاراغوا والبرازيل رواتب شهرية للأسر الفقيرة التي تلتزم بإبقاء أطفالها في المدارس وضمان إجراء فحوصات طبية منتظمة لهم.
    15. M. Rodríguez-Rescia explique que l'arraigo tel qu'il est appliqué au Mexique diffère de la doctrine de l'arraigo tel qu'il est pratiqué dans les autres pays d'Amérique latine. UN 15- السيد رودريغيس - ريسّيا قال إن " الإقامة الجبرية " بالصيغة التي تمارس بها في المكسيك تختلف عنها في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى.
    :: Prévention de la toxicomanie, notamment en Argentine et au Pérou, ainsi que dans d'autres pays d'Amérique latine; UN :: منع إدمان المخدرات، وخاصة في الأرجنتين وبيرو، فضلا عن البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية
    La Colombie fournira davantage d'agents de police à la MINUSTAH et continuera à œuvrer en coordination avec les autres pays d'Amérique latine. UN وستوسع كولومبيا مساهمتها في البعثة بتقديم أفراد الشرطة وستواصل العمل مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    Elle constate que le rapport du Secrétaire général sur l'analyse du financement des activités opérationnelles de développement distingue la Colombie et quatre autres pays d'Amérique latine à revenu intermédiaire comme importants contributeurs de ressources locales aux organismes des Nations Unies. UN 81 - وأشارت إلى أن تقرير الأمين العام بشأن تحليل تمويل العمليات التنفيذية من أجل التنمية أدرج كولومبيا وأربعة بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية المتوسطة الدخل كمساهمين رئيسيين في الموارد المحلية المقدمة إلى المنظومة.
    Les opérations de cette nature étaient entreprises par l'Argentine (le plus grand émetteur d'obligations de la région pour la troisième année consécutive), le Brésil, la Colombie et le Mexique, et des émissions moins importantes ont été lancées par sept autres pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونفذت هذا النوع من العمليات في الأرجنتين (أكبر منتج للسندات في المنطقة للسنة الثالثة على التوالي) والبرازيل ، وكولومبيا، والمكسيك، وقامت سبع بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتعويم إصدارات أصغر.
    Toutefois, Cuba et d'autres pays d'Amérique latine n'apparaissent pas en tant qu'auteurs du projet de résolution sur les droits de l'enfant. UN ورغم ذلك لا يظهر اسم كوبا وأسماء العديد من البلدان اﻷخرى من أمريكا اللاتينية ضمن مقدمي مشروع القــرار بشأن حقوق الطفل.
    Plusieurs conférences et séminaires dans des universités et des instituts de recherche internationaux au Brésil et dans d'autres pays d'Amérique latine; UN حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    L'utilisation des drogues illicites pour le financement de ces groupes est l'un des éléments fondamentaux qui différencient ces groupes des anciennes guérillas dans les autres pays d'Amérique latine. UN ويشكل تمويل الجماعات التي تمارس العنف عن طريق المخدرات غير المشروعة أحد الجوانب الأساسية التي تفرق بين تلك الجماعات والثوار السابقين في البلدان الأخرى من أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more