"autres projets de résolution" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع القرارات الأخرى
        
    • مشاريع قرارات أخرى
        
    • ومشاريع القرارات الأخرى
        
    • في مشاريع القرارات المتبقية
        
    • وغيرها من مشاريع القرارات
        
    La Commission recommande l'adoption sans vote de tous les autres projets de résolution. UN وتوصي اللجنة باعتماد جميع مشاريع القرارات الأخرى بدون تصويت.
    Je vais mentionner brièvement certains autres projets de résolution. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى بعض مشاريع القرارات الأخرى.
    Sa délégation attend du Secrétariat qu'il informe la Commission de toute difficulté ou de toute modification avant même d'entamer le processus de décision sur d'autres projets de résolution. UN وقالت إن وفدها كان ينتظر من الأمانة العامة أن تُبلغ اللجنة بأي صعوبة تنشأ أو أي تعديل يحدث قبل الشروع في عملية البت في مشاريع القرارات الأخرى.
    Nous souhaiterions que cette approche soit adoptée dans d'autres projets de résolution. UN ونأمل اتباع هذا النهج إزاء مشاريع قرارات أخرى.
    La même a du reste été faite au cours de la négociation et lors de la présentation d'autres projets de résolution. UN وأضافت أن التوصية ذاتها قد اقتُرحت بالفعل خلال المفاوضات على مشاريع القرارات الأخرى وتقديمها.
    Le représentant des États-Unis présentera les autres projets de résolution soumis au titre du même point. UN وسيعرض ممثل الولايات المتحدة مشاريع القرارات الأخرى المقدمة تحت هذا البند.
    Mais je ne vois pas en quoi il est nécessaire d'établir un lien entre les consultations sur ces projets de résolution et le retard pris dans les travaux sur d'autres projets de résolution. UN ولكنني لا أرى السبب في ضرورة ربط المشاورات بشأن مشروعي القرارين ذينك بإرجاء البت في مشاريع القرارات الأخرى.
    La délégation singapourienne s'abstiendra donc lors du vote, et fera de même pour tous les autres projets de résolution du même ordre. UN ولذلك فإن وفد سنغافورة سيمتنع عن التصويت، وسيفعل الشيء نفسه بالنسبة إلى جميع مشاريع القرارات الأخرى المشابهة.
    De ce fait, et par principe, le Népal s'abstiendra lors du vote et en fera autant pour tous les autres projets de résolution de la même nature. UN ومن هنا ومن حيث المبدأ ستمتنع نيبال عن التصويت، وستفعل الشيء نفسه بالنسبة إلى جميع مشاريع القرارات الأخرى المشابهة.
    Le Groupe attend également avec intérêt l'adoption des autres projets de résolution dont nous sommes saisis, qui, nous n'en doutons point, nous permettront de relever les défis humanitaires auxquels nous faisons face. UN كما تتطلع المجموعة إلى اعتماد مشاريع القرارات الأخرى المعروضة علينا، مما سيسهم بلا شك في التصدي للتحديات الإنسانية التي نواجهها.
    Mais je me souviens bien que vous vouliez examiner le projet de résolution A/C.1/59/L.50 après que nous nous serions prononcés sur d'autres projets de résolution. UN لكني أتذكر أنكم أردتم النظر في مشروع القرار A/C.1/59/L.50 بعد اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات الأخرى.
    Nous passerons ensuite à l'examen des autres projets de résolution qui sont examinés à la présente séance, tels qu'ils figurent dans le document non officiel 1. UN بعد ذلك، سوف نشرع في النظر في مشاريع القرارات الأخرى التي كان علينا أن ننظر فيها خلال هذه الجلسة، حسبما ورد في الورقة غير الرسمية 1.
    Il est donc impossible de traiter le document en question comme l'on traite les autres projets de résolution qui sont soumis à la Cinquième Commission. UN ونتيجة لذلك، فإن الوثيقة المعنية لا يمكن معالجتها بنفس الطريقة التي تُعالج بها مشاريع القرارات الأخرى المقدمة للجنة الخامسة.
    où la Commission se prononcera sur d'autres projets de résolution présentés par le NAM. UN وسأتصل بالرئيس في الوقت المناسب لإبلاغه باستعداد الحركة للبت فيه، في اليوم الذي يجري فيه البت في مشاريع القرارات الأخرى التي قدمتها الحركة.
    Nous espérons voir des progrès au cours des 12 prochains mois, ce qui nous permettra d'appuyer le projet de résolution à l'avenir, car nous prévoyons de voter pour les autres projets de résolution relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dont est saisie cette commission. UN ونأمل أن نرى تقدما في السنة القادمة، مما يتيح لنا تأييد مشروع القرار في المستقبل، إذ نعتزم دعم مشاريع القرارات الأخرى المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المعروضة على هذه اللجنة.
    La Commission recommande l'adoption sans vote de tous les autres projets de résolution et recommande donc l'adoption du projet de rapport relatif au budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وتوصي اللجنة باعتماد جميع مشاريع القرارات الأخرى بدون تصويت. ولذلك، توصي اللجنة باعتماد مشروع تقرير الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Je voudrais également informer la Commission que ma délégation présentera, au nom du Mouvement des pays non alignés, six autres projets de résolution au cours de la présente semaine. UN وأود أيضا إبلاغ اللجنة أن وفدي سيقدم ستة مشاريع قرارات أخرى من حركة عدم الانحياز خلال هذا الأسبوع.
    D'autres projets de résolution concernant la réalisation des objectifs du Millénaire enmatière de développement en Asie et en Amérique latine pourraient alors être également examinés. UN ويمكن عندئذ أن ينظر أيضا في مشاريع قرارات أخرى بشأن تحقيق الأهداف الانمائية للألفية في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Nous tenons, à cet égard, à exprimer l'espoir que tous les pays voteront pour l'ensemble des projets de résolution soumis au titre des points de l'ordre du jour portant sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient, ainsi que pour tous les autres projets de résolution relatifs à la Palestine dont l'Assemblée sera saisie. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن أملنا في أن تصوت جميع الدول لصالح مشاريع القرارات المطروحة في إطار البندين المتصلين بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، ومشاريع القرارات الأخرى المتعلقة بفلسطين والتي ستطرح لاحقاً على الجمعية العامة.
    Sur ce point, nous espérons que vous pourrez, Monsieur le Président, clarifier la procédure d'adoption afin de garantir que nous ne rencontrerons pas le même problème avec les autres projets de résolution plus controversés, faute de quoi, nous n'aurons pas la possibilité de les discuter et de les adopter d'une manière appropriée. UN بعد ذلك نرجو منكم، سيدي الرئيس، أن توضحوا إجراءات اعتماد القرارات من أجل ضمان ألا نواجه نفس المشكلة في مشاريع القرارات المتبقية التي تنطوي على خلافات أكثر. وإن لم تفعلوا ذلك، فلن تتاح لنا الفرصة لمناقشتها واعتمادها بالطريقة الصحيحة.
    Ce progrès et le processus qui s'en est suivi confirment notre point de vue, à savoir que ces textes et les autres projets de résolution sur le Moyen-Orient auraient dû être écartés cette année. UN وهذا التقدم والعملية التي استتبعته يؤكدان رأينا القائل بأن مشاريع القرارات هذه وغيرها من مشاريع القرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط كان ينبغي تأجيلها هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more