"autres règlements" - Translation from French to Arabic

    • غيرها من اللوائح
        
    • وتنظيمات
        
    • القواعد التنظيمية الأخرى
        
    • لوائح أخرى
        
    • اللوائح الأخرى
        
    • اللوائح التنظيمية الأخرى
        
    Les règlements en matière de passation des marchés et autres règlements applicables peuvent prévoir une nomenclature permettant de désigner plus précisément les divers participants. UN كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق.
    Viennent enfin les questions intéressant les règlements en matière de passation des marchés et autres règlements applicables dans le contexte des procédures de contestation. UN وتُختتم الوثيقة بمسائل جرى تسليط الضوء عليها فيما يخص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة في سياق إجراءات الاعتراض.
    Dans de tels cas, les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables devraient exiger que les informations concernant de telles allégations soient mises à la disposition du public afin que les autorités concernées soient sensibilisées et que les mesures nécessaires soient prises. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تشترط لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح إتاحة المعلومات المتعلقة بتلك المزاعم علناً، بما يكفل لفت انتباه السلطات المختصة إليها واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Un cadre réglementaire relatif à la protection de l'environnement ainsi que d'autres règlements concernant l'environnement et notamment la gestion des déchets sont en cours d'établissement. UN ويجري إعداد إطار تنظيمي لحماية البيئة وتنظيمات متصلة بالبيئة تشمل تنظيمات لإدارة النفايات.
    La loi du 16 avril 2004, portant modification du Code pénal, qui est entrée en vigueur le 1er mai 2004, a introduit plusieurs autres règlements sur la prévention du terrorisme et la lutte antiterroriste. UN 43 - والقانون المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، الذي يعدل قانون العقوبات، استحدث عددا من القواعد التنظيمية الأخرى بشأن منع ومكافحة الإرهاب، وبدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2004.
    D'autres règlements qui compléteront la pyramide législative, parmi lesquels figure le règlement sur la comptabilité et le contrôle des agents biologiques, sont actuellement en cours d'élaboration. UN يجري العمل حاليا لإعداد لوائح أخرى تكمل الهرم التشريعي، من بينها لائحة المساءلة والرقابة المتعلقة بالعوامل البيولوجية.
    1. Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables doivent fournir des indications détaillées sur la manière dont les dispositions de l'article 64 fonctionnent conformément à la structure juridique et administrative de l'État adoptant. UN 1- يجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار إرشادات تفصيلية بشأن إعمال أحكام المادة 64 بالاتساق مع الهيكل القانوني والإداري للدولة المشترعة أو أن تدعو إلى ذلك.
    4. Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables doivent préciser si une instance indépendante peut décider de lever l'interdiction sans que l'entité adjudicatrice n'en ait fait la demande. UN 4- ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح ما إذا كان يجوز لجهة مستقلة أن تتخذ قرارا بشأن رفع الحظر دون أن تتلقى طلبا من الجهة المشترية.
    Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables doivent prévoir ou demander que soient formulées des règles de procédure et des orientations pour le fonctionnement de l'instance indépendante, notamment: UN ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار القواعد الإجرائية والإرشادات الخاصة بعمل الهيئة المستقلة أو أن تدعو إلى إصدار تلك القواعد والإجراءات، بما في ذلك:
    Les travailleurs qui travaillent à temps partiel conformément au règlement concernant l'assurance vieillesseinvalidité, au règlement concernant l'assurance maladie ou à d'autres règlements. UN - العمال الذين يشتغلون بدوام جزئي عملاً باللوائح المتعلقة بالتقاعد والتأمين من العجز أو اللوائح المتعلقة بالتأمين الصحي أو غيرها من اللوائح.
    L'application de la recommandation ci-après devrait contribuer au respect du principe de responsabilité et de la transparence, et prévenir toute entorse aux règlements relatifs aux achats et à d'autres règlements applicables. UN 23- ويُتوقع أن يساعد تنفيذ التوصية التالية في ترسيخ المساءلة والشفافية، ويمنع الحياد عن اللوائح التي تحكم عمليات الشراء أو غيرها من اللوائح الواجبة التطبيق.
    4. Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables peuvent décourager l'ouverture de procédures parallèles et préciser dans quel ordre saisir les organes de recours administratif et judiciaire de l'État adoptant. UN 4- ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تثني عن استهلال إجراءات موازية وأن ترسي تسلسلاً واضحاً للطلبات المقدمة إلى أجهزة المراجعة الإدارية والقضائية الموجودة في الدولة المشترعة.
    Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables peuvent exiger que le fournisseur ou entrepreneur lésé dépose d'abord une demande de réexamen auprès de l'entité adjudicatrice et fasse appel de toute décision issue de la procédure de contestation dont il souhaite faire appel au sein de l'instance indépendante avant de saisir le tribunal. UN ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تشترط على المورِّد أو المقاول المغبون أن يتقدم بطلب لإعادة النظر لدى الجهة المشترية أولاً وأن يستأنف أي قرار يودّ أن يستأنفه من إجراءات الاعتراض تلك ضمن بنية الهيئة المستقلة قبل تقديم طلب إلى المحكمة.
    Il conviendrait donc que les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables renvoient aux autres dispositions de la législation de l'État adoptant énonçant les règles de compétence et procédures pertinentes, de sorte que les entités adjudicatrices et les fournisseurs et entrepreneurs aient une vue d'ensemble des recours disponibles. UN ولذلك من المناسب أن تحيل لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة إلى الأحكام الأخرى لقانون الدولة المشترعة التي تحدد السلطة ذات الصلة وإجراءات المحكمة، بحيث تكون الجهات المشترية والمورِّدون والمقاولون على علم تام بالتدابير الانتصافية المتاحة.
    Le Gouverneur peut prendre des décrets et édicter d'autres règlements, il recommande des projets de loi et fait connaître ses vues à l'organe législatif; il peut opposer son veto aux lois votées par celui-ci. UN ويجوز للحاكم إصدار أوامر تنفيذية وتنظيمات وتقديم توصيات بمشاريع قوانين إلى الهيئة التشريعية وعرض آرائه على تلك الهيئة ونقض تشريعاتها.
    Le Gouverneur peut prendre des décrets et édicter d'autres règlements, recommande des projets de loi et fait connaître ses vues à l'organe législatif; il peut opposer son veto aux lois votées par celui-ci. UN ويجوز للحاكم إصدار أوامر تنفيذية وتنظيمات وتقديم توصيات بمشاريع قوانين إلى الهيئة التشريعية وعرض آرائه على تلك الهيئة ونقض تشريعاتها.
    Le Gouverneur peut prendre des décrets et édicter d'autres règlements, recommande des projets de loi et fait connaître ses vues à l'organe législatif; il peut opposer son veto aux lois votées par celui-ci. UN ويجوز للحاكم إصدار أوامر تنفيذية وتنظيمات وتقديم توصيات بمشاريع قوانين إلى الهيئة التشريعية وعرض آرائه على تلك الهيئة ونقض تشريعاتها.
    La production de l'or à grande échelle ne représente que 6 % environ des émissions mondiales totales dans l'atmosphère, toutes activités confondues.*/ Le nombre de Parties qui disposent de grandes installations d'extraction et de fusion est relativement limité et il serait sans doute possible de prévoir des prescriptions concernant le contrôle des émissions de mercure dans les autres règlements applicables à ces installations. UN ويسهم إنتاج الذهب على نطاق واسع بنحو 6 في المائة من مجموع الانبعاثات العالمية في الغلاف الجوي من جميع الأنشطة*. وتقع أماكن التعدين على نطاق كبير ومرافق الصهر في عدد محدود نسبياً من الأطراف، وقد تشمل الاحتياجات متطلبات السيطرة على انبعاثات الزئبق، إلى جانب القواعد التنظيمية الأخرى التي تنطبق على تلك المرافق.
    Il est dit dans le Guide pour l'incorporation que les États peuvent souhaiter édicter d'autres règlements sur ces questions. UN ويشير دليل الاشتراع إلى جواز قيام الدول بوضع لوائح أخرى تتناول هذه المسائل.
    Les entretiens ont pour but d'informer rapidement les chômeurs sur leurs droits et obligations au regard de la loi et d'autres règlements. UN وتهدف المقابلات إلى تبليغ الشخص العاطل سريعاً بحقوقه وواجباته المعروضة في القانون وفي اللوائح الأخرى.
    Les mesures existantes dans d'autres règlements pertinents ont été complétées par de nouvelles. UN وقد استُكملت التدابير القائمة بموجب اللوائح التنظيمية الأخرى ذات الصلة بتدابير جديدة.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more