"autres techniques" - Translation from French to Arabic

    • التكنولوجيات اﻷخرى
        
    • أشكال التكنولوجيا
        
    • تقنيات أخرى
        
    • التقنيات الأخرى
        
    • تكنولوجيات أخرى
        
    • تقنيات إضافية
        
    • بالتكنولوجيات غير الفضائية
        
    • تقنيات بديلة
        
    • التكنولوجيات الأخرى كل
        
    • التكنولوجيات المحسَّنة
        
    • أساليب أخرى
        
    • أخرى من تكنولوجيات
        
    • وسائر تكنولوجيات
        
    • وغير ذلك من التكنولوجيات
        
    L'infrastructure en est suffisamment souple pour intégrer également les autres techniques envisagées. UN وهذه البنية اﻷساسية مرنة بالقدر الكافي أيضاً لاستيعاب التكنولوجيات اﻷخرى المتوخاة في نظام الرصد الدولي.
    Il était indispensable de mettre en place des systèmes d'information sur les nouvelles techniques énergétiques ainsi que sur les autres techniques et politiques connexes afin de pouvoir faire en connaissance de cause des choix décisionnels en matière de technologie au niveau national. UN وتعد نظم المعلومات بشأن تكنولوجيات الطاقة الجديدة وكذلك التكنولوجيات اﻷخرى وما يتصل بها من سياسات، أمورا لا غنى عنها لدى اتخاذ القرارات التكنولوجية السليمة على الصعيد الوطني.
    25. Les technologies qui en sont au stade de la recherche-développement (R-D) représentent une forme de techniques " novatrices " , encore que d'autres techniques pourraient elles aussi relever de cette catégorie. UN ٥٢- تعتبر التكنولوجيات التي ما زالت في طور البحث والتطوير شكلاً من أشكال التكنولوجيا " المبتكرة " ، وإن كان من المحتمل أن تقع تكنولوجيات أخرى ضمن هذه الفئة أيضاً.
    Ces programmes portent en particulier sur les méthodes utilisées pour combattre la criminalité transnationale organisée perpétrée au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes. UN وينبغي أن تتناول تلك البرامج، في جملة أمور، الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصال السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة.
    Ainsi, les règles uniformes ne devraient pas décourager l'utilisation d'autres techniques d'authentification. UN ومن ثم فإن القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتوثيق.
    Le projet de résolution n'interdirait cependant pas le clonage d'animaux ni d'autres techniques telles que les expériences menées sur des cellules-souches adultes. UN بيد أن مشروع القرار لن يمنع استنساخ الحيوانات أو التقنيات الأخرى بما في ذلك إجراء التجارب على الخلايا الجذعية الناضجة.
    La Water School en Ouganda s'attache à promouvoir la désinfection solaire et d'autres techniques simples relatives à l'assainissement et à l'hygiène. UN وتتولى مدرسة المياه في أوغندا الترويج لهذه التكنولوجيا، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى بسيطة للصرف الصحي والنظافة الصحية.
    D'autres techniques recommandées par ASTM International (antérieurement < < American Society for Testing and Materials > > ) sont également mentionnées. UN وقد أدرجت في التقرير أيضاً تقنيات إضافية أوصت بها الجمعية الأمريكية للاختبارات والمواد (ASTM).
    Toutefois, pour plus de clarté, on peut entendre par techniques écologiquement rationnelles les techniques " propres " , c'est—à—dire celles qui sont peu polluantes ou qui ont une grande efficacité énergétique par rapport à d'autres techniques actuellement en usage. UN غير أنه ﻷغراض توخي الوضوح، فإنه يمكن اعتبار أن التكنولوجيات السليمة بيئياً تشير إلى تكنولوجيات نظيفة ليس لها سوى تأثير ضئيل على البيئة من حيث التلوث أو تكون ذات درجة مرتفعة من حيث الكفاءة في الطاقة بالمقارنة مع التكنولوجيات اﻷخرى المستخدمة حالياً.
    g) Méthodes employées pour combattre la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption perpétrés au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes; et UN (ز) الطرائق المستخدمة في مكافحة الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد، التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات أو غيرها من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛
    g) Méthodes utilisées pour combattre la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption perpétrés au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes; et UN (ز) الطرائق المستخدمة في مكافحة الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛
    h) Méthodes utilisées pour combattre les infractions perpétrées au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes; et UN (ح) الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛
    autres techniques de surveillance radiologique de l'environnement et dispositifs de télésurveillance UN تقنيات أخرى محتملة للرصد البيئي والرصد عن بُعد
    autres techniques de surveillance radiologique de l'environnement et dispositifs de télésurveillance UN تقنيات أخرى محتملة للرصد البيئي والرصد عن بُعد
    D'autres techniques concernaient l'exclusion de territoires sous protectorat, qui étaient souvent un moyen d'éviter l'application d'accords bilatéraux pour ce qui était de la fiscalité. UN وتشمل التقنيات الأخرى استبعاد المحميات التي كثيراً ما تستخدم لتجنب نطاق تطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية فيما يتعلق بالضرائب.
    Dans le cas de l'électrodéposition, ils sont liés au remplacement des stocks à l'aide de solutions de rechange ou à la conversion à d'autres techniques de suppression. UN وتتأتى التكاليف المرتبطة بالتلبيس بالمعادن عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة، أو التحول إلى تكنولوجيات أخرى للتحكم.
    [e) en fournissant les données d'information établies à l'aide d'autres techniques pertinentes, telles qu'elles sont spécifiées dans le Protocole au présent Traité ou qui pourraient être spécifiées par la suite dans le Traité, conformément audit Protocole]. UN ])ﻫ( وتقديم معلومات مستمدة من تقنيات إضافية ذات صلة، على النحو المحدد في بروتوكول هذه المعاهدة أو قد تُضاف الى هذه المعاهدة وفقا لبروتوكول هذه المعاهدة[.
    autres techniques en matière d'analyse non destructive UN تقنيات بديلة للتحليل غير المتلف:
    Toutefois, certaines machines, comme les débrousailleuses, présentent à l'évidence un grand intérêt et l'efficacité d'autres techniques devrait être évaluée au cas par cas; et UN لكن هناك تكنولوجيات، ومثالها أجهزة قص النباتات، ذات قيمة واضحة. كما ينبغي تقييم التكنولوجيات الأخرى كل واحدة على حدة؛
    D'autres techniques peuvent aider les femmes à accroître leur production de denrées alimentaires et à mieux gérer les ressources naturelles dont elles disposent, alléger leur charge de travail et améliorer le bienêtre des populations. UN وبإمكان التكنولوجيات المحسَّنة زيادة إنتاج النساء للأغذية ودعم نشاطاتهن في مجال تدبير الموارد الطبيعية وتخفيف عبء عملهن وزيادة رفاه المجتمعات.
    D'autres techniques comprennent la suspension de certaines dispositions du traité ou des amendements au traité n'entrant pas automatiquement en vigueur à l'égard de toutes les parties; de tels procédés peuvent être mis en oeuvre même après l'entrée en vigueur de l'instrument. UN وذكر أن هناك أساليب أخرى تتضمن تعليق المعاهدة والتعديلات التي لا تكون ملزمة تلقائيا لجميع الأطراف؛ وذكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتم حتى بعد بدء سريان الصك.
    12. Le succès de réseaux comme l'Internet ne doit toutefois pas nous faire oublier que d'autres techniques d'information et de communication peuvent contribuer à un développement humain durable. UN ٢١ - بيد أن التركيز على شبكات من قبيل شبكة اﻹنترنت لا ينبغي أن يصرف النظر عن الدور واﻹسهام المحتملين اللذين يمكن ﻷنواع أخرى من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تؤديهما في النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    682. Le programme de culture vivrière familiale et communautaire a été introduit pour encourager la création de potagers familiaux et scolaires faisant appel à la bioculture intensive ainsi qu'à d'autres techniques régénératrices. Ce programme encourage aussi l'élevage de petits animaux et l'agriculture de subsistance pour assurer la sécurité alimentaire des familles. UN ٢٨٦- وبدأ تنفيذ البرنامج المنزلي والمجتمعي لانتاج اﻷغذية، ويتضمن هذا البرنامج تشجيع انتاج اﻷغذية وذلك أساساً بواسطة إقامة حدائق في المنازل والمدارس باستخدام تكنولوجيا البستنة كثيفة المواد اﻹحيائية وسائر تكنولوجيات التجديد، بما في ذلك المشاريع الصغيرة لتربية الحيوانات والزراعة، وذلك أساساً للاستهلاك المنزلي كوسيلة لكفالة اﻷمن الغذائي لﻷسرة.
    Les publications en braille, les livres enregistrés sur cassette ou imprimés en gros caractères et d'autres techniques appropriées devraient être utilisés pour rendre l'information et la documentation écrites accessibles aux malvoyants. UN وينبغي استخدام طريقة برايل وخدمات أشرطة التسجيل والمنشورات المطبوعة بحروف كبيرة وغير ذلك من التكنولوجيات الملائمة بغية وضع المعلومات والوثائق المكتوبة في متناول اﻷشخاص ذوي العاهات البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more