La rénovation et la reconstruction des logements étaient, en termes quantitatifs et qualitatifs, plus avancées que dans les autres territoires visités par la Mission. | UN | وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة. |
La rénovation et la reconstruction des logements étaient, en termes quantitatifs et qualitatifs, plus avancées que dans les autres territoires visités par la Mission. | UN | وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni n'était donc pas disposé à fournir des fonds pour améliorer la sécurité dans d'autres territoires. | UN | ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى. |
iv) Question connexe, comment faire participer davantage aux travaux du Comité des représentants des territoires non autonomes et autres territoires relevant de la compétence du Comité. | UN | ' ٤ ' النظر في المسألة ذات الصلة المتعلقة بكيفية زيادة مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائر اﻷقاليم الداخلة في حدود ولاية اللجنة في أعمالها. |
Les autres territoires, tout en ayant encore besoin d'une grande assistance, se trouvent dans une situation relativement satisfaisante. | UN | وقال إن هناك أقاليم أخرى حسنة الأحوال ولكنها لا تزال في حاجة إلى دعم كبير. |
D'autres territoires autonomes pourraient bénéficier grandement d'une approche analogue. | UN | وأضاف أن الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي ستستفيد كثيرا إذا انتهج حيالها نهج مماثل. |
Les autres territoires ont adopté leur propre législation, c'est pourquoi il n'a pas été nécessaire de promulguer un arrêté ministériel les concernant. | UN | واعتمدت الأقاليم الأخرى تشريعات خاصة بها، ولم يكن من الضروري بالتالي إصدار قرار وزاري بشأنها. |
Cela vaut également pour certains autres territoires non autonomes. | UN | وهذا ينطبق أيضا على بعض الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires. | UN | نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى. |
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires. | UN | نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى. |
Le représentant de Dominique exprime la solidarité de sa délégation avec les autres territoires non autonomes ainsi que son intention de contribuer à la réalisation de leurs aspirations. | UN | وأعرب عن تضامن وفده مع الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتى، وعزمه على الإسهام فى تحقيق تطلعاتها. |
Il est à espérer que les Tokélaou deviendront une référence pour les autres territoires et puissances administrantes. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصبح توكيلاو منارة تهتدي بها الأقاليم الأخرى والسلطات الإدارية. |
Il exhorte le Comité à considérer la question de Gibraltar de la même manière qu'il considère celle de n'importe quel des autres territoires qui ne jouissent pas encore d'une pleine autonomie. | UN | وحث اللجنة على أن تنظر في مسألة جبل طارق كما لو كانت تنظر في أمر أي من الأقاليم الأخرى التي لا تزال غير متمتعة بقسط كامل من الحكم الذاتي. |
ii) Comment rétablir la pratique de l'envoi régulier de missions de visite, auxquelles le Comité attache la plus haute importance car c'est un moyen d'obtenir des renseignements de première main sur les territoires non autonomes et autres territoires relevant de sa compétence; | UN | ' ٢ ' تحديد الوسيلة التي يمكن بها إعادة الممارسة المتمثلة في إيفاد البعثات الزائرة بانتظام، وهي العملية التي تعلق عليها اللجنة أهمية قصوى كوسيلة للحصول على معلومات مباشرة عن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائر اﻷقاليم اﻷخرى الداخلية في حدود ولاية اللجنة؛ |
C'est dans l'illégalité et contre la volonté de la Diète croate que la Croatie et les autres territoires slaves du Sud issus de l'Empire austro-hongrois ont été unis à la Serbie après la première guerre mondiale en 1918. | UN | وقد تم بصورة غير مشروعة توحيد كرواتيا وسائر اﻷقاليم الجنوبية - السلافية التابعة للامبراطورية الهنغارية - النمساوية مع صربيا بعد الحرب العالمية اﻷولى في عام ١٩١٨، وذلك ضد توجهات البرلمان الكرواتي. |
Ils sont, pour la plupart, transférés dans d'autres territoires administrés par le Royaume-Uni. | UN | وترسل أغلبية السجناء الذين يقضون فترات عقوبة طويلة إلى أقاليم أخرى تديرها المملكة المتحدة. |
Des projets pilotes ont été approuvés pour deux Territoires et ils feront l'objet d'un suivi attentif en vue de leur application dans d'autres territoires. | UN | وقد أُقر مشروعان تجريبيان لإقليمين اثنين، ويجري الآن رصدهما بكل عناية لمعرفة إن كان من المناسب تقليدهما في أقاليم أخرى. |
SOUVERAINETE PERMANENTE SUR LES RESSOURCES NATIONALES DANS LE TERRITOIRE PALESTINIEN ET LES autres territoires ARABES OCCUPES | UN | السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة |
On ne peut dissocier la question du Haut-Karabakh de celle des autres territoires azerbaïdjanais qu'occupent les forces arméniennes. | UN | إذ لا يمكن النظر في مسألـة ناغورني كارابـاخ بصورة منفصلـة عن بقية اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها القوات اﻷرمينية. |
Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
L'Union européenne considère que la quatrième Convention de Genève est pleinement applicable à Jérusalem-Est, comme elle l'est à d'autres territoires occupés. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اتفاقية جنيف الرابعة تسري على القدس الشرقية سريانا تاما، كما تسري على اﻷراضي اﻷخرى الواقعة تحت الاحتلال. |
la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens et les autres territoires arabes occupés | UN | في الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة |
Situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés | UN | حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
Le régime israélien a pour habitude de falsifier les faits afin de justifier la poursuite de son occupation illégale du sud du Liban et des autres territoires occupés. | UN | ولقد دأب النظام اﻹسرائيلي على اللجوء إلى تشويه الحقائق لتبرير استمرار احتلاله غير المشروع لجنوب لبنان ولﻷراضي المحتلة اﻷخرى. |
Il exhorte en outre l'État partie à aider l'Île de Man et d'autres territoires à retirer des réserves. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على مساعدة جزيرة مان والأقاليم الأخرى في سحب بعض التحفظات. |
Si ce type de relation pouvait marcher pour les Bermudes et Gibraltar, il n'y avait pas de raison pour qu'il ne marche pas pour d'autres territoires d'outre-mer. | UN | وإذا كان ذلك النوع من العلاقة يمكن أن ينجح بالنسبة لبرمودا وجبل طارق فليس ثمة سبب يجعله لا ينجح بالنسبة للأقاليم الأخرى الموجودة فيما وراء البحار. |
En 2008, les îles Caïmanes et les autres territoires des Caraïbes administrés par le Royaume-Uni - Anguilla, les îles Vierges britanniques, Montserrat, les îles Turques et Caïques - se sont entendus pour travailler à l'élaboration d'une stratégie nationale destinée à réduire les effets néfastes des changements climatiques. | UN | 28 - وخلال عام 2008، وافقت جزر كايمان، مع غيرها من الأقاليم التي تديرها المملكة المتحدة في منطقة البحر الكاريبي؛ وهي أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتيسيرات، وجزر تركس وكايكوس، على إعداد استراتيجية وطنية للمساعدة على خفض الآثار المدمرة الناشئة عن تغير المناخ. |