En même temps, l'artillerie arménienne a bombardé d'autres villages du district d'Agdam : Zanguechaly, Youssifdjanly et Afatli. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت المدفعية اﻷرمنية بقصف قرى أخرى في مقاطعة أغدام وهي: زانغيشالي ويوسفيانلي وأفاتلي. |
Ils assassinaient ensuite les hommes de ces villages puis se repositionnaient dans d'autres villages pour continuer de commettre leurs crimes haineux. | UN | ويعمد القناصة إلى قتل الرجال في هذه القرى ثم يعودون إلى التمركز في قرى أخرى لمواصلة ارتكاب جرائمهم الشنيعة. |
Un certain nombre d'enquêtes préliminaires ont également été entreprises dans quelques autres villages du district de Bombali, où il est rapporté que des massacres ont eu lieu. | UN | وبدأت التحقيقات الأولية أيضا في عدد من القرى الأخرى في منطقة بومبالي حيث يقال إنه تم ارتكاب قتل جماعي. |
Par la suite, elle s'est étendue à d'autres villages touchés pour bénéficier à 1 729 personnes. | UN | وفي وقت لاحق، اتسع نطاق الدعم ليشمل القرى الأخرى المتضررة وعادت هذه العملية بالفائدة على 729 1 شخصا. |
Il est prévu de renouveler l'expérience dans 16 autres villages du même district. | UN | ويقترح تكرار التجربة في 16 قرية أخرى بنفس المقاطعة. |
Les enfants sont contraints d'aller à l'école dans d'autres villages. | UN | ويُضطر الأطفال إلى السفر إلى قرى أخرى لمواصلة التعليم. |
Tous les villages ne disposent pas d'une école, ce qui contraint les enfants à se déplacer par bateau pour se rendre dans d'autres villages où existent des écoles; | UN | ولا توجد مدرسة في كل قرية، لذا يُضطر الأطفال إلى السفر بالقارب إلى قرى أخرى فيها مدارس؛ |
Ils sont reliés au réseau principal d'électricité et les routes d'accès ont été aménagées, une amélioration majeure par rapport aux autres villages illégaux. | UN | وجرى تعبيد طرق الوصول إلى هذه المدارس، وهذا تحسُّن كبير بالمقارنة مع قرى أخرى غير قانونية. |
La majorité des villageois ont été faits prisonniers et regroupés avec une cinquantaine d'autres civils qui avaient apparemment été capturés dans d'autres villages. | UN | وأسر أغلب القرويين وجمعوا مع 50 مدنياً آخر على الأقل يبدو أنهم أُسروا من قرى أخرى. |
:: Intensifier le développement des établissements reculés et les porter au niveau atteint par les autres villages du pays; | UN | :: تكثيف تنمية المستوطنات النائية والوصول بها إلى المستوى الذي تحقق في قرى أخرى في البلد؛ |
Les remboursements au BKKBN sont utilisés pour lancer des programmes P2K dans d'autres villages. | UN | وتستخدم المبالغ ﻹنشاء برامج لزيادة دور المرأة في قرى أخرى. |
D'autres villages ont été attaqués pendant cette période, dont Anka, Hashaba, Al-Jirah, Umm Hosh et Birmaza. | UN | ومن القرى الأخرى التي تعرضت للهجوم خلال هذه الفترة أنكا وهشابة والجيرة وأم حوش وبير مزة. |
Les femmes dans d'autres villages ont aussi des bébés, et votre fille doit apprendre le métier. | Open Subtitles | النساء في القرى الأخرى لديها أطفال أيضا، وابنتك تحتاج لتعلم التجارة. |
Il avait à l'origine été convenu que l'aide irait pour 70 % à Noubl et Zahra et pour 30 % aux autres villages mais, après renégociation entre les parties, le ratio est passé à 60/40. | UN | وتم الاتفاق في الأصل على تقديم 70 في المائة من المساعدات إلى بلدتي نبل والزهراء والنسبة المتبقية من المساعدات البالغة 30 في المائة إلى القرى الأخرى. |
54. De nombreux autres villages seront nécessairement touchés par l'accumulation de sédiments et par le reflux des eaux en amont à cause du dépôt de limon dans la retenue. | UN | 54- ويُتوقع أن يتأثر العديد من القرى الأخرى بارتفاع الراسب وفيضان عكس مجرى النهر كلما ترسب الغرين في الخزان. |
Les forces attaquantes ont passé la nuit au village de Dadi et à l'aube du 19 septembre 2005 ont poursuivi les attaques contre d'autres villages de la région. | UN | 215 - وباتت القوة المهاجمة في قرية دادي، وفي فجر يوم 19 أيلول/سبتمبر 2005 واصلت هجومها على القرى الأخرى في المنطقة. |
Plusieurs autres cartes ont été remises aux chefs d'autres villages, de Sangamasusa à Granboli, notamment une carte collective couvrant les territoires de six tribus marronnes et d'une tribu indigène. | UN | كما سُلّمت خرائط أخرى كثيرة لقادة القرى الأخرى بدءاً من سانغاماسوسا وحتى غرانبولي، بما في ذلك خريطة مشتركة تغطي المناطق المأهولة بقبائل المارون الست وإحدى قبائل الشعوب الأصلية. |
Compte tenu du succès de ce projet, Ikea et l'UNICEF ont décidé de l'étendre à 300 autres villages de la même région, ce qui porte à 500 le nombre de villages participants. | UN | وفي ضوء نجاح المشروع، قررت شركة أيكيا واليونسيف توسيعه ليشمل 300 قرية أخرى في المنطقة ذاتها، حيث سيصل عدد القرى المشاركة في المشروع 500 قرية في المجموع. |
21. Le HCR et les ONG exécutent la deuxième phase de l'enquête sur le logement qui portera sur 500 autres villages dans l'ouest et le centre du Kosovo. | UN | ٢١ - تقوم المفوضية ومنظمات غير حكومية بالمرحلة الثانية من دراسة استقصائية للمآوى، ستشمل حوالي ٥٠٠ قرية أخرى في غرب ووسط كوسوفو. |
Les données suivantes en témoignent : par suite de la pression séparatiste et terroriste antérieure, sur un total de 1 413 villages au Kosovo et dans la Metohija, 700 villages ont été la cible d'un nettoyage ethnique : les non-Albanais en sont partis, tandis qu'en 1998, les Serbes et les Monténégrins ont été intégralement expulsés de 87 autres villages. | UN | وتشهد بذلك البيانات التالية: نتيجة للضغط الذي مارسه سابقا الانفصاليون واﻹرهابيون، تم التطهير العرقي بحق غير اﻷلبان في ٧٠٠ قرية من بين القرى البالغ مجموعها ٤١٣ ١ قرية في كوسوفو وميتوهيا، بينما تم، خلال عام ١٩٩٨ وحده، طرد جميع مواطني صربيا والجبل اﻷسود من ٨٧ قرية أخرى. |
Les autres villages ont juste quelques maisons et une église. | Open Subtitles | كافة القرى الآخرى أو ما تدعى به هيمجموعةمن المنازلوكنسيةفقط. |
Les bombardements ont empêché l'équipe de se rendre dans certains des villages de la ligne de front et d'autres villages. | UN | وقد حال القصف دون زيارة الفريق بعض القرى الواقعة على خط المجابهة والقرى اﻷخرى. |
On a dit au Rapporteur spécial que des massacres du même genre avaient aussi eu lieu dans plusieurs autres villages de cette zone. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن عمليات قتل مماثلة وقعت أيضا في عدد من القرى اﻷخرى في المنطقة. |