Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر اﻷمين العام لوزارة خارجية النمسا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى شخصي. |
Communiqué de presse fait par le Ministre autrichien des affaires étrangères, M. Wolfgang Schüssel | UN | بيان صحفي أدلى به وزير خارجية النمسا فولفغانغ شوسل |
À cet égard, et à la lumière du rôle et de la responsabilité sans pareils du Conseil de sécurité, le Ministère autrichien des affaires étrangères a lancé un dialogue sur le rôle et les fonctions du Conseil de sécurité dans le renforcement d'un système international fondé sur la primauté du droit. | UN | وفي ضوء ذلك، ونظراً للدور الفريد الذي يلعبه المجلس والمسؤوليات التي يضطلع بها، بدأ وزير خارجية النمسا حواراً بشأن دور مجلس الأمن ووظائفه في تعزيز نظام دولي قائم على حكم القانون. |
M. Wolfgang Wolte, Secrétaire général adjoint et Directeur pour l'intégration européenne et la politique économique au Ministère autrichien des affaires étrangères a pris la parole à la séance d'ouverture. | UN | وتكلم أيضا، في الجلسة الافتتاحية، السيد وولفغانغ فولتة، نائب اﻷمين العام والمدير العام لشؤون التكامل اﻷوروبي والسياسات الاقتصادية في وزارة الخارجية النمساوية. |
En raison de leur proximité de la frontière autrichienne, le Ministre autrichien des affaires étrangères a demandé que l'Autriche soit placée sur un pied d'égalité avec la Tchécoslovaquie pour ce qui était de la sécurité des installations. | UN | ونظرا لقرب الموقع من الحدود النمساوية، طلبت وزارة الخارجية النمساوية إجراء محادثات مع تشيكوسلوفاكيا بشأن ضمان سلامة المرافـــق. |
Au plan international, le Secrétaire général du Ministère fédéral autrichien des affaires étrangères a condamné publiquement ces meurtres le 16 février 1995 à la tribune de la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante et unième session à Genève. | UN | وعلى الصعيد الدولي، أدان اﻷمين العام لوزارة الخارجية الاتحادية النمساوية علناً هذه الاغتيالات في ٦١ شباط/فبراير ٥٩٩١ من منبر لجنة حقوق اﻹنسان أثناء انعقاد دورتها الحادية والخمسين في جنيف. |
Cette initiative, lancée par le Ministre autrichien des affaires étrangères en 1999, résulte des efforts de vulgarisation faits dans le cadre de l'Évaluation mondiale de l'énergie et vise à susciter une série de dialogues qui faciliteront la prise de décisions sur des questions de politique générale dans les instances appropriées et à favoriser des partenariats public-privé. | UN | وقد انبثقت المبادرة التي أطلقها وزير خارجية النمسا في عام 1999 عن جهود الاتصال المبذولة في إطار عملية تقييم الطاقة العالمية، ومن المتوقع أن تشمل سلسلة من الحوارات التي ستسهل عملية اتخاذ القرار بشأن قضايا السياسات العامة في المنتديات الملائمة وتعزز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
49. A la 27ème séance, le 16 février 1995, M. Wolfgang Schallenberg, vice-ministre autrichien des affaires étrangères, s'est adressé à la Commission. | UN | ٤٩- وفي الجلسة السابعة والعشرين المعقودة في ٦١ شباط/فبراير ٥٩٩١، تحدث إلى اللجنة السيد وولفغانغ شالنبرغ، نائب وزير خارجية النمسا. |
Par la suite, sous la présidence de l'Autriche, cette question a été adoptée comme thème prioritaire, donnant lieu à plusieurs initiatives concrètes, dont la publication et la diffusion conjointes par le Ministère autrichien des affaires étrangères et le Bureau du Représentant spécial d'un recueil de normes relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés. IV. Intégration des questions relatives aux enfants | UN | وفي الفترة التاليـة التي آلت فيها الرئاسة إلى النمسا، اعتُمدت مسألة الأطفال المتأثرين بالحرب بوصفها مسألة ذات أولوية، مما أدى إلى اتخاذ عدة مبادرات محـددة، منها اشتراك وزارة خارجية النمسا ومكتب الممثل الخاص في نشر وتعميم مجموعة قواعد ومعايير لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
L'accord sur le nouveau centre de conférences a été finalisé sous la forme d'un mémorandum signé le 18 octobre 2004 par le Ministre autrichien des affaires étrangères et les chefs de secrétariat des organisations. | UN | ووضعت الصيغة النهائية للاتفاق بشأن مرفق الاجتماعات الجديد في شكل مذكرة تفاهم وقعها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وزير خارجية النمسا والرؤساء التنفيذيون للمنظمات الموجودة بالمركز. |
Sous la présidence du Ministre autrichien des affaires étrangères, cette question a été adoptée comme thème prioritaire, donnant lieu à plusieurs initiatives concrètes, notamment à la coopération avec le Représentant spécial pour l'établissement d'un recueil de normes relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | واعتمد هذا الاقتراح تحت رئاسة وزير خارجية النمسا كمسألة ذات أولوية مما أدى إلى اتخاذ مبادرات عملية منها التعاون مع الممثل الخاص على صياغة ونشر مجموعة قواعد ومعايير لحماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
En septembre 2003, le Ministre autrichien des affaires étrangères a pris l'initiative de proposer un amendement fondé sur les travaux du groupe d'experts au Directeur général de l'AIEA, en le priant de convoquer une conférence diplomatique en vue de son adoption. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ وزير خارجية النمسا المبادرة لتقديم اقتراح بالتعديل استنادا إلى النتائج التي رفعها فريق الخبراء إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مع طلب يدعو فيه إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
En septembre 2003, le Ministre autrichien des affaires étrangères a pris l'initiative de proposer un amendement fondé sur les travaux du groupe d'experts au Directeur général de l'AIEA, en le priant de convoquer une conférence diplomatique en vue de son adoption. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ وزير خارجية النمسا المبادرة لتقديم اقتراح بالتعديل استنادا إلى النتائج التي رفعها فريق الخبراء إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مع طلب يدعو فيه إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
Le Colloque sur < < Le rôle des juges dans la promotion et la protection des droits de l'homme : renforcement de la coopération interinstitutions > > a été organisé à Vienne le 24 novembre 2003 sur l'initiative du Ministère autrichien des affaires étrangères et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | عُقدت الندوة المعنية بموضوع " دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان: تدعيم التعاون المشترك بين الوكالات " في فيينا يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بمبادرة من وزير خارجية النمسا ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En septembre 2003, le Ministre autrichien des affaires étrangères a pris l'initiative de proposer au Directeur général de l'AIEA un amendement fondé sur les travaux du groupe d'experts en le priant de convoquer une conférence diplomatique en vue de son adoption. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ وزير خارجية النمسا مبادرة لتقديم اقتراح بالتعديل استنادا إلى النتائج التي رفعها فريق الخبراء إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مع طلب يدعو فيه إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
Organisé conjointement par le Ministère autrichien des affaires étrangères et la Croix-Rouge autrichienne, le séminaire a été l'occasion d'examiner les aspects humanitaires, ainsi que le droit international et les dimensions des armes nucléaires intéressant le droit international humanitaire. | UN | وناقشت الحلقة الدراسية، المنظمة بالاشتراك مع كل من وزارة الخارجية النمساوية والصليب الأحمر النمساوي، الجوانب الإنسانية وكذلك أبعاد الأسلحة النووية في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
1965-1967 Ministère fédéral autrichien des affaires étrangères, Département du droit international | UN | 1965-1967 وزارة الخارجية النمساوية الاتحادية، إدارة القانون الدولي |
Si l'intéressé est visé dans les listes établies au titre d'embargos imposés par l'ONU ou l'UE, le Ministère autrichien des affaires étrangères doit également être informé. | UN | كما يرفع الأمر إلى وزارة الخارجية النمساوية في حالة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم حظر تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
Il a secondé le Président lors de réunions avec les représentants permanents de l'OSCE et a rendu visite au responsable du désarmement au Ministère autrichien des affaires étrangères. | UN | إضافة إلى ذلك، دعم مدير وحدة دعم التنفيذ الرئيس في الاجتماعات المعقودة مع الممثلين الدائمين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقام بزيارة رئيس وحدة نزع السلاح في وزارة الخارجية النمساوية. |
Il a en outre secondé le Président lors de réunions avec les représentants permanents de l'OSCE et a rendu visite au responsable du désarmement au Ministère autrichien des affaires étrangères. | UN | إضافة إلى ذلك، دعم مدير وحدة دعم التنفيذ الرئيس في الاجتماعات المعقودة مع الممثلين الدائمين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقام بزيارة رئيس وحدة نزع السلاح في وزارة الخارجية النمساوية. |
Le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères a déclaré qu'au cours de l'été dernier, la communauté internationale avait espéré aboutir à un accord sur le statut des Palestiniens mais que cet espoir s'était évanoui. | UN | 20 - وقال الأمين العام لوزارة الخارجية النمساوية إن المجتمع الدولي تطلع خلال الصيف الماضي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن وضع الفلسطينيين ولكن هذا الأمل تبخر. |
Mai 1993-février 1995 Directeur de la Division du droit international général au Service juridique du Ministère autrichien des affaires étrangères | UN | أيار/مايو 1993 إلى شباط/فبراير 1995: مدير شعبة القانون الدولي العام داخل المكتب القانوني في وزارة الخارجية الاتحادية النمساوية |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint en annexe une lettre de M. Wolfgang Schüssel, Ministre autrichien des affaires étrangères et Président du Conseil des ministres de l’Union européenne, et vous serais obligé de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document de l’Assemblée générale, au titre du point 93 e) de l’ordre du jour. | UN | تجدون طيه )انظر المرفق( رسالة من السيد ولفغانغ شوسل، وزير الخارجية الاتحادي للنمسا ورئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي بغرض تعميمها بوصفها وثيقة من وثائــق الجمعيـة العامــة فــي إطــار البنــد ٩٣ )ﻫ(. |