"autrichiens" - Translation from French to Arabic

    • النمساوية
        
    • النمسا
        
    • النمساويين
        
    • النمساوي
        
    • نمساوي
        
    • نمساويا
        
    • للنمساويين
        
    • للنمسا
        
    • نمساوياً
        
    • نمساوية
        
    • نمساويين
        
    • النمساويون
        
    Les sanctions prévues pour les diverses formes de discrimination avaient été régulièrement élargies et étaient systématiquement appliquées par les tribunaux autrichiens. UN وقد دأبت المحاكم النمساوية على توسيع نطاق العقوبات المفروضة على جميع أشكال التمييز وتطبيقها على نحو دائم.
    Ces dispositions étaient strictement appliquées par les tribunaux autrichiens. UN وتنفذ المحاكم النمساوية بصرامة هذه الأحكام.
    * Organisation d'activités sociales pour faciliter les contacts entre les universitaires autrichiens et ceux des pays en développement. UN * إقامة مناسبات اجتماعية من أجل تسهيل الاتصال بين موظفي الجامعات من النمسا ومن البلدان النامية.
    Exprimant sa reconnaissance au Gouvernement et au peuple autrichiens pour la manière dont la Conférence a été accueillie et pour l'hospitalité accordée à tous les participants, UN وإذ تعرب عن امتنانها لحكومة وشعب النمسا لاستضافتهما المؤتمر ، ولما أعداه من ترتيبات ممتازة وما قدماه من كرم ضيافة لجميع المشاركين،
    Et beaucoup d'autrichiens sont morts de manières très spécifiques pour elle. Open Subtitles وقد مات الكثير من النمساويين بطرق عدّة في سبيلها.
    Plan 2001 pour les hôpitaux autrichiens et leurs équipements majeurs UN المخطط النمساوي للمستشفيات والمعدات الطبية الرئيسية لعام 2001
    Un plan directeur économique pour le district est actuellement élaboré par des consultants autrichiens travaillant pour l'Organisme de développement autrichien. UN ويجري وضع خطة رئيسية اقتصادية للمنطقة من جانب خبراء استشاريين نمساويين يعملون لحساب وكالة التنمية النمساوية.
    Ainsi, le droit international - y compris les accords internationaux - fait partie intégrante du système juridique autrichien et il est interprété et appliqué par les tribunaux autrichiens. UN وهكذا فإن القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقات الدولية، يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني النمساوي وتقوم المحاكم النمساوية بتفسيره وتنفيذه.
    Plus de 150 millions d'euros qui avaient été bloqués sur des comptes bancaires autrichiens ont été dégelés à des fins humanitaires. UN فقد تم الإفراج عن 150 مليون يورو كانت مجمدة في حسابات المصارف النمساوية لاستخدامها في الأغراض الإنسانية.
    Le Gouvernement et le secteur privé autrichiens ont fourni à la Libye des médicaments, des produits de première nécessité et du carburant dont le pays avait cruellement besoin. UN وقدمت الحكومة النمساوية والقطاع الخاص إلى ليبيا الأدوية ومواد الإغاثة والوقود الذي تشتد الحاجة إليه.
    Sa mère avait reçu en tout et pour tout une instruction primaire en Yougoslavie et était incapable de comprendre les formules officielles allemandes utilisées par les tribunaux autrichiens. UN ويقول صاحب البلاغ إن والدته لم تكمل إلاَّ المدرسة الابتدائية في يوغوسلافيا وإنها لا تفقه اللغة الألمانية الرسمية المستخدمة في المحاكم النمساوية.
    Il est fier d'annoncer également que la destruction des stocks autrichiens est maintenant totale. UN وأضاف أن من دواعي فخره أن يعلن أيضاً أن النمسا قد انتهت الآن من تدمير مخزونها من تلك الأسلحة.
    Les enfants et les jeunes adultes autrichiens doivent recevoir la meilleure éducation possible. UN وينبغي أن يتلقَّى الأطفال والشباب في النمسا أفضل تعليم ممكن.
    Par l'intermédiaire de l'Ambassadeur Gerhard Pfanzelter, nous exprimons notre profonde compassion à sa famille ainsi qu'au Gouvernement et au peuple autrichiens. UN ومن خلال السفير غيرهارد فانزلتر، نعرب عن خالص تعازينا لأسرة الفقيد ولحكومة النمسا وشعبها.
    Le Comité estime en conséquence ne pouvoir examiner la partie de la communication dénonçant l'existence d'une distinction injustifiée dans le droit de l'État partie entre les ressortissants autrichiens et l'auteur. UN وترى اللجنة، بالتالي، أنها لا تستطيع النظر في ذلك الجزء من البلاغ الذي يشير إلى أن هناك تفرقة ليس لها ما يبررها في قانون الدولة الطرف بين المواطنين النمساويين وصاحب البلاغ.
    Environ 20% de tous les étudiants autrichiens reçoivent une bourse d'étude. UN ويحصل قرابة 20 في المائة من جميع الطلاب النمساويين على علاوة دراسة.
    L'État partie a causé un tort irréparable aux enfants en déclarant par écrit que le sort des enfants était du seul ressort des magistrats autrichiens. UN وقد ألحقت الدولة الطرف ضرراً لا يُجبر بالأطفال حين أعلنت كتابياً أن مصيرهم بات بين أيدي القضاة النمساويين وحدهم.
    Dans le cas de l'AIEA, la différence résulte de la conversion des contributions libellées en schillings autrichiens (dans le tableau 4). UN وفي حالة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتصل الاختلاف بتقييم الاشتراكات بالشلن النمساوي في الجدول ٤.
    Plus de 65 000 autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste. UN فلقد قتل النظام الوطني الاشتراكي أكثر من 65000 يهودي نمساوي.
    2 552 012 schillings autrichiens au taux de change de 1 USD = 12,50 schillings UN ٠١٢ ٥٥٢ ٢ شلنا نمساويا بسعر ١٢,٥ شلنا للدولار اﻹيرادات المتاحة للتوزيع
    Le maréchal Marmont s'est rendu aux autrichiens. C'était son dernier espoir. Open Subtitles المارشال مارموت كان الأمل الأخير , ولكنه استسلم للنمساويين
    Remerciements au peuple et au Gouvernement autrichiens UN كلمة شكر وامتنان للنمسا حكومة وشعبا
    Dans la réclamation soumise au nom du Cabinet du Président fédéral, l'Autriche demande une indemnité de 1 535 520 schillings autrichiens au titre des frais d'affrètement de l'avion qui a transporté l'ancien chef de l'État jusqu'en Iraq et ramené une centaine d'otages en Autriche après leur libération, ainsi que des frais de location de salles à l'aéroport de Vienne. UN وتلتمس النمسا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الرئيس الاتحادي، مبلغاً قدره 520 535 1 شلناً نمساوياً تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئجار الطائرة التي أقلت الرئيس السابق إلى العراق وأعادت نحو 100 رهينة إلى النمسا بعد إخلاء سبيلهم، وعن التكاليف المتكبدة في استئجار قاعات في مطار فيينا.
    Elle est libre de faire appel à quiconque lui consent les meilleures conditions et n'est pas tenue d'avoir recours à l'un quelconque des systèmes nationaux autrichiens. UN ويحق للجنة أن تستخدم المصدر الذي يحقق أقصى فعالية للتكاليف، وهي غير ملزمة باستخدام أي شبكة وطنية نمساوية.
    Suite à l'introduction d'allocations familiales proportionnelles au revenu, les pères autrichiens sont beaucoup plus tentés de prendre un congé parental. UN وباستحداث نظام العلاوات المدفوعة عن الأطفال المرتبطة بالدخل، أصبح الآباء النمساويون أكثر اهتماماً بأخذ إجازات والدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more