Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2010 | UN | الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2010 |
76. Les étrangers n'ont pas le droit de vote aux élections générales. | UN | 76- ولا يُسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات العامة في إندونيسيا. |
Nombre de femmes élues et ayant obtenu un siège aux élections générales | UN | عدد النساء المرشحات اللواتي فزن بمقاعد في الانتخابات العامة |
Les partis politiques doivent compter au moins 50 % des femmes sur les listes présentées aux élections générales. | UN | والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء. |
Le tableau 6 indique la participation des femmes en tant que candidates aux élections générales depuis 1990. | UN | ويبين الجدول 6 مشاركة المرأة كمرشحة في الانتخابات العامة انطلاقاً من عام 1990 فصاعداً. |
Preuve en est que 57 % des électeurs inscrits aux élections générales de 2007 étaient des femmes. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، فإن نسبة 57 في المائة من الناخبين المسجلين في الانتخابات العامة لعام 2007 كانت من النساء. |
Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2005 | UN | الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2005 |
Le Premier Ministre a aussi relevé que les prisonniers libérés seraient à même de participer aux élections générales conformément à la loi. | UN | وأشار أيضا إلى أنه سيكون بإمكان السجناء المفرج عنهم المشاركة في الانتخابات العامة وفقا للقانون. |
Le parti au pouvoir, l'A.P.R.C., n'a présenté qu'une seule candidate aux élections générales de 1996. | UN | ولم يرشح حزب التحالف من أجل إعادة التوجيه الوطني والتعمير الحاكم إلا امرأة واحدة في الانتخابات العامة لعام 1996. |
À cette évolution est sans doute lié le taux de succès plus élevé des candidatures féminines aux élections générales de 1999. | UN | وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات. |
Depuis 1976, leur représentation aux élections générales n'a pas été supérieure à 10 %. | UN | ومنذ عام 1976، لم يتعد تمثيلهن في الانتخابات العامة 10 في المائة. |
Deux cents femmes candidates ont déjà été formées pour se présenter aux élections générales. | UN | وأضافت أن 200 مرشحة قد تم بالفعل تدريبهن للترشيح في الانتخابات العامة. |
En termes absolus, cela représente réellement une réduction par rapport au nombre de candidates qui s'étaient présentées aux élections générales de 1997 et qui s'élevait à 32 femmes. | UN | وهذا يمثل بالفعل تخفيضا مطلقا لعدد المتقدمات للخدمة التمثيلية في الانتخابات العامة لسنة 1997 البالغ عددهن 32 مرشحــة. |
Tout citoyen maltais ayant atteint l'âge de 18 ans est inscrit au registre électoral et habilité à voter aux élections générales. | UN | وكل مواطن مالطي يبلغ الثامنة عشرة من العمر يُدرج اسمه في سجل الانتخابات، ويحق له التصويت في الانتخابات العامة. |
M. Bozize avait fondé son parti politique en France et s'était présenté comme candidat à la présidence aux élections générales de 1992 et de 1993. | UN | وقد أسس السيد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عام ١٩٩٢ وفي عام ١٩٩٣. |
Les changements proposés quant à la nature et à la portée de l'engagement de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine confèrent par ailleurs une importance cruciale aux élections générales sur le point de se tenir. | UN | وتعطي التغييرات المقترح إدخالها على طبيعة المشاركة الدولية في البوسنة ومداها، أهمية حاسمة للانتخابات العامة الوشيكة. |
Il rappelle que les auteurs n'ont pas été empêchés de se présenter aux élections générales de juin 2005. | UN | وتذكِّر بأن أصحاب البلاغ لم يمنعوا من التقدُّم كمرشحين للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2005. |
aux élections générales qui ont eu lieu au Koweït en mai 2009, quatre candidates ont été élues au Parlement. | UN | وفي الانتخابات العامة التي شهدتها الكويت في أيار/مايو عام 2009، انتُخبت أربع نساء لعضوية البرلمان. |
aux élections générales de 2002 du Dáil (Chambre des Représentants), le taux de participation a été de 62,57 %. | UN | وفي الانتخابات العامة لمجلس النواب عام 2002 أدلى 62.57 في المائة من مجموعة الناخبين بأصواتهم. |
Les Nauruans ayant le droit le vote aux élections générales étaient également invités à s'exprimer à l'occasion de ce référendum. | UN | وأُتيح لمن يحق لهم التصويت في انتخابات عامة أن يصوتوا في هذا الاستفتاء. |
Le Comité est néanmoins préoccupé par le fait que les approches des quotas des deux sexes dans les dispositions relatives aux élections générales et aux élections locales sont différentes, de même que les sanctions pour non-respect desdites dispositions. | UN | ومع ذلك يساور اللجنة القلق إزاء النهج المختلفة إزاء حصص الجنسين الواردة في الأحكام المتعلقة بالانتخابات العامة والانتخابات المحلية، واختلاف الجزاءات عند عدم الامتثال لتلك الأحكام. |
Cette prorogation permettrait au Bureau de maintenir son appui aux efforts déployés par la République centrafricaine pour rétablir la légalité constitutionnelle grâce au dialogue national et renforcer les capacités nationales pour faire prévaloir l'état de droit pendant la période transitoire préalable aux élections générales, qui devraient se tenir avant la fin de 2004. | UN | وسيتيح هذا التمديد للمكتب أن يواصل دعم جهود الحكومة المبذولة لإعادة الشرعية الدستورية من خلال الحوار الوطني وتعزيز القدرات الوطنية من أجل توطيد سيادة القانون خلال الفترة الانتقالية التي ستؤدي إلى الانتخابات العامة التي يتوقع أن تجرى قبل نهاية عام 2004. |
En conséquence, une nouvelle Constitution était promulguée le 25 juillet 1990 et cela a abouti aux élections générales de 1992. | UN | وبعد ذلك صدر دستور جديد في 25 تموز/يوليه 1990 وأدى هذا إلى إجراء انتخابات عامة في نهاية المطاف في عام 1992. |
aux élections générales de 2005. | UN | ي الانتخابات العامة لسنة 2005. |
Loi no 27 de 1996 relative aux élections générales telle que modifiée en 1999, Ministère des affaires juridiques, Sana'a. | UN | قانون الانتخابات العامة رقم 27 لعام 1996 وتعديلاته لعام 1999، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء. |