"aux émirats arabes unis" - Translation from French to Arabic

    • في الإمارات العربية المتحدة
        
    • إلى الإمارات العربية المتحدة
        
    • والإمارات العربية المتحدة
        
    • لدولة اﻹمارات العربية المتحدة
        
    • في دولة الإمارات العربية المتحدة
        
    • بالإمارات العربية المتحدة
        
    • من الإمارات العربية المتحدة
        
    • الإمارات العربية المتحدة في
        
    • إلى دولة الإمارات العربية المتحدة
        
    • الإماراتية
        
    • للإمارات العربية المتحدة
        
    • بها إلى الإمارات
        
    • الى اﻹمارات العربية
        
    • للامارات العربية المتحدة
        
    Les trois lots ont été livrés à la société BCG International, aux Émirats arabes unis. UN وصُدِّرت الشحنات الثلاث إلى شركة بي سي جي إنترناشنال في الإمارات العربية المتحدة.
    Le Groupe croit aussi comprendre que certaines structures opérant aux Émirats arabes unis sont capables d’assurer le polissage de diamants bruts. UN ويدرك الفريق أيضا أن بعض الكيانات في الإمارات العربية المتحدة تمتلك القدرة على صقل الماس الخام.
    Il s'est également rendu aux Émirats arabes unis et a rencontré à diverses reprises des représentants de divers départements du Gouvernement américain à Washington. UN وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن.
    Il s'est également rendu aux Émirats arabes unis et a rencontré à diverses reprises des représentants de divers départements du Gouvernement américain à Washington. UN وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن.
    Cette tendance a été particulièrement évidente en Arabie saoudite, aux Émirats arabes unis et dans l'Oman. UN وبلغ التحسن أشده في عمان والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة.
    Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    - Le nom et le siège de l'association aux Émirats arabes unis; UN ■ أسم الجمعية ومقرها في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    En outre, chaque année, des expositions et des conférences sur les technologies de l'information se tiennent aux Émirats arabes unis. UN كما يجري سنويا إقامة معارض ومؤتمرات للتكنولوجيا في الإمارات العربية المتحدة.
    Ces marchandises, expédiées depuis l'Australie, avaient été déroutées sur Dubaï, aux Émirats arabes unis, après l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN فقد شحنت البضائع من أستراليا، لكنها حُوِّلت إلى دبي في الإمارات العربية المتحدة إثر غزو العراق للكويت.
    M. Popov a semblé incapable ne serait-ce que de montrer aux experts les documents relatifs au propriétaire de son propre avion, le Tupolev 154 sur lequel un problème technique était supposé être survenu aux Émirats arabes unis. UN بل ولم يتمكن السيد بوبوف من أن يقدم للفريق مستندات تثبت ملكيته لطائرة الركاب الخاصة به وهي التوبوليف 154 التي يفترض أنه كان بها عطل تقني في الإمارات العربية المتحدة.
    L'Office a ouvert un bureau aux Émirats arabes unis afin d'améliorer sa représentation auprès des donateurs du Golfe. UN وجرى فتح مكتب في الإمارات العربية المتحدة لتحسين تمثيل الوكالة لدى الجهات المانحة في الخليج.
    Des stages de formation nationaux ont été organisés en République arabe syrienne et aux Émirats arabes unis. UN وقد أجريت دورات تدريبية وطنية في الإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية.
    Les activités du Bureau de projets des Nations Unies pour la gouvernance, ainsi que les projets exécutés en Colombie, aux Émirats arabes unis et au Kazakhstan, ont été brièvement présentés. UN وعُرضت بإيجاز أنشطة مكتب مشروع الأمم المتحدة لشؤون الحوكمة، ومشاريع في الإمارات العربية المتحدة وكازاخستان وكولومبيا.
    Les importations de charbon de bois aux Émirats arabes unis et au Koweït se sont poursuivies sans entrave. UN وقد استمرت واردات الفحم إلى الإمارات العربية المتحدة والكويت دون عائق.
    Enfin, elle a demandé aux Émirats arabes unis de fournir une évaluation de leurs activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وأخيراً، طلبت إلى الإمارات العربية المتحدة تقديم تقييم لإجراءاتها المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le Qatar a invité tous les mécanismes des droits de l'homme compétents à fournir l'assistance nécessaire aux Émirats arabes unis. UN ودعت قطر جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى تقديم الدعم اللازم إلى الإمارات العربية المتحدة.
    Le Comité a décidé d'envoyer une lettre à l'Égypte, à la Jordanie, au Liban, au Maroc et aux Émirats arabes unis pour tirer cette affaire au clair. UN وقد تقرر أن تبعث اللجنة رسالة إلى الأردن والإمارات العربية المتحدة ولبنان ومصر والمغرب للتحقيق في الموضوع.
    Elle présentera ses rapports sur ses visites au Qatar et aux Émirats arabes unis lors de la vingt-neuvième session du Conseil des droits de l'homme, en 2015. UN وستقدم المقررة الخاصة تقريريها المتعلقين بزيارتيها إلى قطر والإمارات العربية المتحدة في الدورة التاسعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التي ستُعقد في عام 2015.
    Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    L'Institution de contrôle des finances publiques a été désignée comme l'autorité spécialisée en matière de lutte contre la corruption aux Émirats arabes unis. UN عُيِّن ديوان المحاسبة بوصفه السلطة المختصة بمكافحة الفساد في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Ils ont rendu hommage aux Émirats arabes unis qui a abrité ladite Conférence pour la deuxième année consécutive. UN وأشاد رؤساء الدول والحكومات بالإمارات العربية المتحدة لعقدها المؤتمر المذكور للعام الثاني على التوالي.
    Le Groupe s'est rendu au Kenya et aux Émirats arabes unis et a bénéficié d'une excellente coopération des autorités de ces pays. UN وقام الفريق بزيارة كل من الإمارات العربية المتحدة وكينيا ولقي تعاونا ممتازا من سلطات البلدين.
    Le Comité a décidé de demander aux Émirats arabes unis leur avis sur la question. UN وقررت اللجنة أن تلتمس رأي الإمارات العربية المتحدة في المسألة.
    Visite du Groupe aux Émirats arabes unis à la suite de l'expédition d'une lettre UN زيارة الفريق إلى دولة الإمارات العربية المتحدة في أعقاب الرسالة
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements résidentiels destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles occupées appartenant aux Émirats arabes unis; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكانية لتوطين الإيرانيين في الجزر الإماراتية الثلاثة المحتلة.
    L'occupation par l'Iran des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis UN الاحتلال الإيراني للجزر الثلاث التابعة للإمارات العربية المتحدة
    Mission aux Émirats arabes unis* UN البعثة التي قام بها إلى الإمارات العربية المتحدة*
    Une lettre a été envoyée à cet effet aux Émirats arabes unis le 17 décembre 1997. UN ووجهت رسالة بهذا المعنى الى اﻹمارات العربية المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Il a collaboré avec le Gouvernement jordanien afin de renforcer ses capacités de détection et de répression des infractions en matière de drogue. Il a également fourni des cours de formation spécialisée sur le contrôle des précurseurs aux Émirats arabes unis. UN كما عمل اليوندسيب مع حكومة الأردن على تعزيز قدرات سلطاتها على انفاذ قوانين العقاقير؛ ووفّر أيضا دورات تدريب متخصص للامارات العربية المتحدة بشأن مراقبة السلائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more