"aux établissements humains" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات البشرية
        
    • بالمستوطنات البشرية
        
    • والمستوطنات البشرية
        
    • للمستوطنات البشرية
        
    • مستوطنات بشرية
        
    iii) Couverture médiatique accrue des questions relatives aux établissements humains dans la presse internationale et nationale UN ' 3` زيادة التغطية الصحفية الأسبوعية لمسائل المستوطنات البشرية في الصحف الدولية والوطنية
    Documentation examinée au titre du point relatif aux établissements humains UN الوثائق التي نظر فيها بشأن مسألة المستوطنات البشرية
    Documentation examinée au titre du point relatif aux établissements humains UN الوثائق التي نظر فيها بشأن مسألة المستوطنات البشرية
    En orientant leurs activités dans ces directions, la Commission et le centre se rapprocheraient sensiblement des objectifs relatifs aux établissements humains définis dans le programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وعندما يسير كل من اللجنة والمركز في تلك الاتجاهات في عملهما، فإنهما سيحققان أيضا تقدما في جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية.
    Il avait une portée plus large, dans la mesure où il s'efforçait d'exprimer concrètement les problèmes ayant trait aux établissements humains et d'y trouver des solutions. UN إذ يتميز بنطاق أوسع في كونه محاولة لطرح المشاكل المتعلقة بالمستوطنات البشرية بالتحديد ولايجاد الحلول لها.
    Lors de sa douzième session, consacrée à l’eau, à l’assainissement et aux établissements humains, la Commission devra faire la preuve de son aptitude à innover et à mieux assurer la réalisation d’un développement durable dans ces secteurs. UN وأما الدورة الثانية عشرة للجنة التي تركز على المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية سوف تؤدي إلى اختبار قدرتها على التجديد وكفالة تعزيز تنفيذ التنمية المستدامة في تلك القطاعات.
    Base de données informatisée sur les statistiques relatives aux établissements humains UN قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بإحصاءات المستوطنات البشرية
    Ces travaux ont renforcé la visibilité des questions afférentes à l'égalité des sexes et aux établissements humains aux niveaux mondial, régional et local. UN وقد زاد هذا العمل من وضوح رؤية المستوطنات البشرية والجنسانية على المستويات العالمية والإقليمية والمحلية.
    ii) Nombre accru d'organisations de jeunesse participant à la formulation et à l'application des politiques concernant les programmes relatifs aux établissements humains UN ' 2` زيادة عدد مجموعات الشباب المشاركة في صياغة وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية
    iii) Nombre accru de programmes relatifs aux établissements humains tenant systématiquement compte de l'égalité entre les sexes et favorisant l'autonomisation des femmes UN ' 3` زيادة عدد برامج المستوطنات البشرية التي تعمم المنظور الجنساني وتشجع تمكين المرأة
    ii) Nombre accru d'organisations de jeunesse participant à la formulation et à l'application des politiques concernant les programmes relatifs aux établissements humains UN ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية
    iii) Nombre accru de programmes relatifs aux établissements humains tenant systématiquement compte de la problématique hommes-femmes et favorisant l'autonomisation des femmes UN ' 3` ازدياد عدد برامج المستوطنات البشرية التي تعمم المنظور الجنساني وتعزز تمكين المرأة
    ii) Nombre accru d'organisations de jeunesse participant à la formulation et à l'application des politiques concernant les programmes relatifs aux établissements humains UN ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية
    Les programmes de formation relatifs aux établissements humains tiennent compte de plus en plus des questions touchant aux femmes. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Documentation examinée dans le cadre de la question relative aux établissements humains UN الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتصل بالمستوطنات البشرية
    Documentation examinée dans le cadre de la question relative aux établissements humains UN الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتصل بالمستوطنات البشرية
    Le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation approfondie du grand programme relatif aux établissements humains a été soumis au Comité à sa trentième session. UN وقد قدم تقرير اﻷمين العام عن التقييم المتعمق للبرنامج الرئيسي المتعلق بالمستوطنات البشرية الى اللجنة في دورتها الثلاثين.
    En outre, des contributions seront apportées aux travaux de la Commission du développement durable et à ceux de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera aux établissements humains. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة مساهمة في أعمال لجنة التنمية المستدامة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالمستوطنات البشرية.
    18.124 Les ressources demandées (9 200 dollars) permettraient de financer les services de consultant dont le Secrétariat a besoin pour établir certains matériaux et des documents relatifs aux établissements humains et qu'il ne peut assurer lui-même. UN ٨١-٤٢١ سيلزم توفير اعتماد قدره ٢٠٠ ٩ دولار للخبراء الاستشاريين ذوي الخبرة المتخصصة غير المتوفرين في اﻷمانة العامة من أجل إعداد مواد تتعلق بمواضيع معينة وورقات عمل ذات صلة بالمستوطنات البشرية.
    Nous sommes néanmoins insatisfaits du niveau de participation en ce qui concerne les questions liées à l'environnement et aux établissements humains. UN بيد أننا غير راضين عن مستوى الاهتمام بقضايا البيئة والمستوطنات البشرية.
    D'autres commissions ont abordé divers aspects des questions liées au logement et aux établissements humains pendant la période considérée. UN 50 - وعالجت لجان أخرى جوانب مختلفة من مسائل المأوى والمستوطنات البشرية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    iii) Promouvoir une conception intégrale des établissements humains et une approche globale des problèmes qui se posent aux établissements humains dans tous les pays; UN ' 3` الترويج للمفهوم التكاملي للمستوطنات البشرية والنهج الشامل في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية في جميع البلدان؛
    Formulant le vœu que les Israéliens et les Palestiniens redoublement d'efforts pour élaborer conjointement un programme relatif aux établissements humains en faveur du Peuple palestinien, UN وإذْ يعرب عن الأمل في أن يجدد الإسرائيليون والفلسطينيون جهودهم للقيام بصورة مشتركة بتطوير برنامج مستوطنات بشرية للشعب الفلسطيني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more