"aux états côtiers" - Translation from French to Arabic

    • إلى الدول الساحلية
        
    • للدول الساحلية
        
    • من الدول الساحلية
        
    • على الدول الساحلية
        
    • والدولة الساحلية
        
    • مساعدة الدول الساحلية
        
    • وعلى الدول الساحلية
        
    • الدول الساحلية إلى
        
    Ces recommandations ont ensuite été transmises aux États côtiers concernés ainsi qu'au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, comme le prévoit la Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La Commission adresse aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. UN وتوجه اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    La Commission adresse aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. UN وتوجﱢه اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    La répartition des stocks couverts par l'Accord accroît les possibilités offertes aux États côtiers. UN 13 - ويوسع توزيع الأرصدة المشمولة بالاتفاق من نطاق الفرصة المتاحة للدول الساحلية.
    Des matériaux analogues pourront être utiles aux États côtiers lorsqu'ils prépareront une demande à présenter à la Commission. UN وقد تكون المعدات المماثلة مفيدة للدول الساحلية في إعداد طلب يقدم إلى اللجنة.
    La Commission adresse des recommandations aux États côtiers sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. UN وتقوم اللجنة بتوجيه توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    La Commission adresse aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. UN وتوجه اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    Pour sa part, la Commission adressera aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. UN وتقدم اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    Membre de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée de fournir des conseils scientifiques et techniques aux États côtiers UN عضو في لجنة حدود الجرف القاري المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية
    :: Vice-Président du Comité permanent de la Commission chargé de prodiguer des conseils scientifiques et techniques aux États côtiers UN :: نائب رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية
    14. La Commission a décidé de créer un organe subsidiaire composé de cinq membres pour traiter la question des conseils donnés aux États côtiers. UN ١٤ - وقررت اللجنة إنشاء هيئة فرعية تتألف من خمسة أعضاء لتتناول مسألة تقديم المشورة إلى الدول الساحلية.
    Conformément à l'article 76, la Commission a pour fonction d'adresser aux États côtiers des recommandations relatives à la fixation de la limite extérieure du plateau continental, mais elle le fait sans préjudice des questions de délimitation des espaces maritimes. UN فبموجب المادة 76، تكون اللجنة مكلفة بمهمة تقديم توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، ولكنها تقوم بذلك دون المساس بتعيين الحدود البحرية.
    Les États riverains devraient veiller à ce que les nombreuses obligations incombant aux États côtiers, aux États du pavillon et aux États du port, en vertu du Protocole, soient remplies. C'est là assurément le meilleur moyen de contrôler enfin tous les aspects de la pollution marine en mer Méditerranée. UN ولا شك في أن أداء الدول المشاطئة للطائفة العريضة من الواجبات التي يُسندها البروتوكول الجديد إلى الدول الساحلية ودول العلم ودول الميناء يشكل الوسيلة الملائمة للتمكن أخيرا من مراقبة جميع جوانب التلوث الذي تتسبب فيه السفن في البحر الأبيض المتوسط.
    À ce jour, la Commission des limites du plateau continental a adopté 18 groupes de recommandations aux États côtiers. UN 52 - وحتى تاريخه، اعتمدت لجنة حدود الجرف القاري 18 مجموعة من التوصيات للدول الساحلية.
    À cet égard, nous réaffirmons la préoccupation que nous avons exprimée au sujet du caractère inadéquat de la protection offerte aux États côtiers touchés par les règlements internationaux existants sur le transport par mer de déchets radioactifs. UN وفي هذا الصدد، نكرر ما أعربنا عنه من قلق إزاء عدم كفاية الحماية المتوفرة للدول الساحلية التي تقع على الطرق الملاحية نتيجة النظم الدولية الموجودة المتعلقة بنقل النفايات النووية المشعة عن طريق البحر.
    Celles-ci ont pour objet de préciser aux États côtiers la nature technique et la portée des données et informations qu'ils doivent soumettre à la Commission. UN والهدف من المبادئ التوجيهية تقديم المساعدة للدول الساحلية فيما يتعلق بالطبيعة التقنية للبيانات والمعلومات التي يُنتظر منها تقديمها إلى اللجنة ونطاق تلك المعلومات.
    La quatrième section contient le nom des programmes scientifiques internationaux que mènent actuellement un certain nombre d'organisations, dont les données et les recherches pourraient être utiles aux États côtiers. UN ويتضمن الفرع الرابع أسماء البرامج العلمية الدولية الجارية التي يضطلع بها عدد من المنظمات التي قد تثبت قيمة ما لديها من بحوث وبيانات بالنسبة للدول الساحلية.
    Ce projet vise à établir des règles uniformes pour les opérations d'enlèvement des épaves au-delà de la mer territoriale et à assurer la concordance avec les pouvoirs que la Convention sur le droit de la mer confère aux États côtiers. UN ومشروع الاتفاقية هذا يستهدف إرساء قواعد موحدة لعمليات إزالة الحطام الموجود خارج حدود البحر اﻹقليمي وتحقيق الاتساق مع السلطات التي تمنحها اتفاقية قانون البحار للدول الساحلية.
    À la date de l'établissement du présent rapport, la Commission des limites du plateau continental avait formulé 18 recommandations aux États côtiers. UN 6 - وحتى تاريخه، أصدرت لجنة حدود الجرف القاري 18 توصية للدول الساحلية.
    Comme je l'ai dit précédemment, le 13 mai de cette année était la date limite fixée aux États côtiers pour présenter à la Commission leurs demandes sur le tracé de leur plateau continental, lorsqu'il s'étend au-delà de 200 milles marins. UN كما ذكر سابقا، كان 13 أيار/مايو هذا العام هو الموعد النهائي لتقديم الطلبات من الدول الساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن حدود جرفها القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    Ce dernier article fixe aux États côtiers qui entendent déterminer la limite extérieure de leur plateau continental, une limite de 10 ans à partir de l'entrée en vigueur de la Convention pour chacun d'eux, pour la présentation de leurs demandes. UN وتفرض المادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية على الدول الساحلية أن تحدد الحدود الخارجية لجرفها القاري مهلة قدرها عشر سنوات، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها كي تقوم بذلك.
    Ces deux dispositions témoignent d'un important progrès dans l'oeuvre entreprise par l'OMI pour fournir aux États du port et aux États côtiers le cadre réglementaire qui leur est nécessaire pour prévenir les accidents dans les eaux relevant de leur juridiction. UN ويمثل كلا الحكمين تقدما هاما في إنجاز المهمة المضطلع بها في المنظمة البحرية الدولية لتزويد دولة الميناء والدولة الساحلية باﻹطار التنظيمي اللازم لمنع الحوادث في المياه التابعة لولايتها القضائية.
    Assistance offerte aux États côtiers par la Commission des limites du plateau continental. UN وتشرح دور اللجنة في مساعدة الدول الساحلية.
    C'est aux États côtiers qu'il incombe au premier chef de réfréner la pêche non autorisée. UN وعلى الدول الساحلية المسؤولية الرئيسية عن الحد من صيد اﻷسماك غير المأذون به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more