:: Communications aux États et entités pour demander des informations en rapport avec le respect des sanctions (50) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات طلباً لمعلومات بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (50) |
:: Communications aux États et entités pour demander de nouvelles mesures ou informations en rapport avec le respect des sanctions (34) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات طلباً لمعلومات بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (34) |
:: Communications aux États et entités pour demander de nouvelles mesures ou informations en rapport avec le respect des sanctions (10) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى لطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات مستكملة ذات صلة بالامتثال لتدابير الجزاءات (10) |
18.1 Des obligations générales non discriminatoires interdisant aux États et entités non étatiques l'acquisition, le perfectionnement, l'expérimentation, la production, le stockage, le transfert, l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires; | UN | 18-1 التزامات عامة غير تمييزية تنطبق على الدول والجهات من غير الدول وتحظر اقتناء واستحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
Le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone que l'Autorité a adopté en 2000 impose des obligations globales en matière de protection de l'environnement aux États et entités des États qui s'occupent des phases prospection et exploration des activités d'exploitation minière des fonds marins. | UN | 9 - ويفرض نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة ( " نظام العقيدات المتعددة الفلزات " ) الذي اعتمدته السلطة في عام 2000 التزامات شاملة في مجال حماية البيئة على الدول والكيانات التي ترعاها الدول المشاركة في مراحل التنقيب والاستكشاف من التعدين في قاع البحار العميقة. |
Les appels réitérés aux États et entités de la région pour la recherche et l'arrestation des deux accusés sont à ce jour restés vains. | UN | ولم تُفلح حتى الآن النداءات المتكررة الموجهة إلى الحكومات والكيانات في المنطقة لملاحقتهما والقبض عليهما. |
:: Communications adressées aux États et entités pour demander de nouvelles mesures ou informations en rapport avec le respect des sanctions (55) | UN | :: الرسائل الموجَّهة إلى الدول والكيانات الأخرى التي تطلب منها اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات محدَّثة بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (55) |
Depuis la Conférence sur les armes légères, le Conseil de sécurité a continué de prendre des mesures visant à renforcer la mise en oeuvre des embargos sur les armes, qui ont pour objectif de prévenir la vente et la livraison d'armes et de matériaux connexes aux États et entités ciblés, cela constituant une partie intégrante de la lutte mondiale contre le trafic illicite des armes légères. | UN | 18 - ومنذ مؤتمر الأسلحة الصغيرة، واصل مجلس الأمن اتخاذ تدابير لتعزيز عمليات حظر الأسلحة ترمـي إلى منع بيع وتوريد الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الدول والكيانات المستهدفة وذلك كجزء لا يتجزأ من الجهود العالمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Communications aux États et entités pour demander de nouvelles mesures ou informations en rapport avec le respect des sanctions (10) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات التي تطالبها باتخاذ إجراءات أو استكمال معلومات تتعلق بالامتثال لتدابير الجزاءات (10) |
:: Communications adressées aux États et entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) | UN | عام 2011: 9 :: توجيه رسائل إلى الدول والكيانات لطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات مستكملة ذات صلة بالامتثال لتدابير الجزاءات (15) |
:: Communications aux États et entités pour demander de nouvelles mesures ou informations en rapport avec le respect des sanctions (25) | UN | :: توجيه رسائل إلى الدول والكيانات يطلب فيها اتخاذ إجراءات أو استكمال المعلومات ذات الصلة بالامتثال لتدابير الجزاءات (25) |
:: Communications adressées aux États et entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) | UN | :: توجيه رسائل إلى الدول والكيانات تطلب إليها اتخاذ إجراءات أو توفير معلومات مستكملة ذات صلة بالامتثال لتدابير الجزاءات (15) |
e) Prierait le Secrétaire général de transmettre immédiatement des copies certifiées de l'Accord aux États et entités visés à l'article 3 de celui-ci afin de faciliter une participation universelle à la Convention et à l'Accord, en appelant l'attention sur les articles 4 et 5 de l'Accord; Français Page | UN | )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق إلى الدول والكيانات المشار إليها في المادة ٣ منه، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق، وأن يوجه انتباهها إلى المادتين ٤ و ٥ من الاتفاق؛ |
a) Transmettra immédiatement des copies certifiées de l'Accord figurant en annexe au projet de résolution aux États et entités visés à l'article 3 dudit Accord, afin de faciliter une participation universelle à celui-ci et à la Convention, en appelant l'attention sur les articles 4 et 5 du texte (par. 9 du projet de résolution); | UN | )أ( عملا بالفقرة ٩ من منطوق مشروع القرار، يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق، المرفق نصه بمشروع القرار، إلى الدول والكيانات المشار إليها في المادة ٣ منه، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق، ويوجه انتباهها إلى المادتين ٤ و ٥ من الاتفاق؛ |
18.1 Des obligations générales non discriminatoires interdisant aux États et entités non étatiques l'acquisition, le perfectionnement, l'expérimentation, la production, le stockage, le transfert, l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires; | UN | 18-1 التزامات عامة غير تمييزية تنطبق على الدول والجهات من غير الدول وتحظر اقتناء واستحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
Le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone que l'Autorité a adopté en 2000 impose des obligations globales en matière de protection de l'environnement aux États et entités des États qui s'occupent des phases prospection et exploration des activités d'exploitation minière des fonds marins. | UN | 9 - ويفرض نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة ( " نظام العقيدات المتعددة الفلزات " ) الذي اعتمدته السلطة في عام 2000 التزامات شاملة في مجال حماية البيئة على الدول والكيانات التي ترعاها الدول المشاركة في مراحل التنقيب والاستكشاف من التعدين في قاع البحار العميقة. |
Les appels adressés à maintes reprises aux États et entités de la région pour qu'ils recherchent et arrêtent ces accusés sont à ce jour restés vains. | UN | ولم تثمر حتى الآن النداءات المتكررة الموجهة إلى الحكومات والكيانات في المنطقة لملاحقتهم واعتقالهم. |