"aux états membres dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • إلى الدول الأعضاء في مجال
        
    • للدول الأعضاء في مجال
        
    La Division de statistique fournit également de plus en plus d'appui en vue du renforcement de leurs capacités aux États Membres dans le domaine de l'information géospatiale. UN 32 - تقدم شعبة الإحصاءات الدعم على نحو متزايد لبناء القدرات إلى الدول الأعضاء في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Délibérations Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La CNUCED a continué d'apporter un appui aux États Membres dans le domaine des statistiques relatives aux technologies de l'information et des communications, en collaboration avec le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement. UN 66- وواصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال الإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال، وذلك بالتعاون مع الشراكة من أجل قياس استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    iii) Recensement des problèmes de capacité et des mesures propres à y remédier afin d'améliorer l'appui fourni aux États Membres dans le domaine de l'état de droit UN ' 3` تحديد على الثغرات في القدرات والتدابير اللازمة لرتقها بغية تعزيز تقديم الخدمات للدول الأعضاء في مجال سيادة القانون
    49. L'UNODC fournit une assistance technique aux États Membres dans le domaine de la justice pour mineurs depuis 1999. UN 49- يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال قضاء الأحداث منذ عام 1999.
    L'UE se félicite par conséquent de l'intention de l'ONUDI de renforcer les services consultatifs de haut niveau fournis aux États Membres dans le domaine de l'agro-industrie: l'Organisation doit concentrer ses efforts sur les secteurs où elle a un avantage comparatif par rapport à d'autres organisations internationales. UN لذلك يرحّب الاتحاد الأوروبي باعتزام اليونيدو تقوية الخدمات الاستشارية الرفيعة المستوى التي تقدّمها إلى الدول الأعضاء في مجال الصناعات المتّصلة بالزراعة. فعلى اليونيدو أن تركّز على المجالات التي تتمتّع فيها بمزايا نسبية من بين المنظمات الدولية الأخرى.
    e) Maximiser l'efficacité de l'assistance technique apportée aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN (ﻫ) تعظيم فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Département des affaires économiques et sociales est à la base du pilier développement de l'Organisation des Nations Unies et est responsable au premier chef de la fourniture de services à l'échelon mondial aux États Membres dans le domaine du développement. UN أمين عام مساعد 38 - وتمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عصب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة وما يقدم من خدمات عالمية إلى الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    4. Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " . UN 4- مناقشة الموضوع المحوري المتعلق بتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " . UN 4- مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " UN 4- مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحديد الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le groupe d'experts a aussi proposé de nouveaux moyens d'optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, notamment dans les situations de maintien de la paix et de reconstruction après les conflits, afin de renforcer les capacités et de promouvoir l'état de droit. UN كما اقترح الاجتماع سبلا ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات بغية تعزيز بناء القدرات وتشجيع سيادة القانون.
    Ma décision d'accroître substantiellement la cohérence et la coordination dans toute l'Organisation en définissant des volets d'action et en répartissant les tâches permettra d'assurer un plus grand degré de prévisibilité et de transparence quant à l'assistance fournie aux États Membres dans le domaine de l'état de droit. UN 52 - وهذا، مع العلم بأن القرار الذي اتخذتُه بتعزيز الاتساق والتنسيق في المنظمة بأسرها على نحو كبير من خلال تعيين المجموعات وتقسيم العمل سيكفل بلوغ درجات أعلى في قابلية التنبؤ والمساءلة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال سيادة القانون.
    Un montant de 2 970 700 dollars serait nécessaire à la planification des activités de voyage de la part du Service intégré de formation, notamment pour fournir une aide aux États Membres dans le domaine de la formation préalable au déploiement des fonctionnaires en tenue qui participent à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 205 - ويلزم رصد مبلغ 700 970 2 دولار لتغطية تكاليف أنشطة السفر المقررة لدائرة التدريب المتكامل، بما فيها تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال التدريب السابق للنشر للأفراد النظاميين الذين يوفدون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le montant de 1 921 600 dollars est nécessaire à la planification des activités de voyage de la part du Service intégré de formation, notamment pour fournir une aide aux États Membres dans le domaine de la formation préalable au déploiement des fonctionnaires en tenue qui participent à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 138 - ويلزم 600 921 1 دولار لتغطية تكاليف أنشطة السفر المقررة لدائرة التدريب المتكامل، بما فيها تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال التدريب السابق للنشر للأفراد النظاميين الذين يوفدون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    61. À sa quinzième session, la Commission pour la prévention et la justice pénale a consacré le débat thématique aux moyens d'optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN 61- عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، إبّان دورتها الخامسة عشرة، مناقشة حول موضوع محوري هو الزيادة إلى أقصى حد من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La majorité d'entre elles se sont prononcées en faveur du thème e) ci-dessus, " Maximiser l'efficacité de l'assistance technique apportée aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " , pour le débat thématique de la quinzième session. UN وأفاد بأن أغلبية الذين شاركوا في المشاورات أعربوا عن تأييدهم للمقترح المتعلق بالموضوع " تعظيم فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " لكي يكون الموضوع الرئيسي البارز المقترح بشأن المناقشة المواضيعية التي ستجري في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Dans ce cadre, l'UNODC a continué de fournir des outils et une assistance technique aux États Membres dans le domaine de la justice pour enfants, notamment par le biais d'activités menées conjointement avec l'UNICEF. UN وفي ذلك الإطار، ما برح المكتب يوفّر الأدوات والمساعدة التقنية للدول الأعضاء في مجال قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال أنشطة مشتركة مع اليونيسيف.
    Le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs coordonne l'assistance technique fournie aux États Membres dans le domaine de la justice des mineurs. UN ويقوم الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث() بتنسيق المساعدة الفنية المقدمة للدول الأعضاء في مجال قضاء الأحداث.
    Les participants ont souligné qu'il fallait redoubler d'efforts pour réaliser les OMD et le Programme d'action de la CIPD et, à cet égard, demandé à la CEA de poursuivre son assistance aux États Membres dans le domaine de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies de réduction de la pauvreté conformes aux OMD. UN وقد شددّ الاجتماع على ضرورة زيادة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ، وطلب في هذا الصدد أن تواصل اللجنة تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مجال تصميم وتنفيذ استراتيجيات للحد من الفقر متوافقة مع الأهداف الإنمائية للألفية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more