"aux états membres et aux états" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء والدول
        
    • للدول الأعضاء والدول
        
    • الدول الأعضاء وغير
        
    • للدولة الأعضاء وللدول
        
    Nous nous réunirons dans 10 minutes pour une séance informelle ouverte uniquement aux États Membres et aux États observateurs, après quoi nous reprendrons la 890e séance plénière. UN ولذلك أنوي أن أرفع هذه الجلسة وأن نجتمع مرة أخرى بعد عشر دقائق في جلسة غير رسمية تشارك فيها الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب فقط.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    Cette séance informelle est ouverte uniquement aux États Membres et aux États non membres qui ont été autorisés à participer à nos travaux. UN وهذه الجلسة غير الرسمية مفتوحة فقط للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي حظيت بالموافقة على مشاركتها في أعمالنا.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda expirera le lundi 23 septembre 2002. UN يسترعي انتباه الدول الأعضاء وغير الأعضاء التي توجد لديها بعثات مراقبة دائمة بمقر الأمم المتحدة إلى أن أجل تعيين مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا سينتهي يوم الاثنين، 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    5. Les procédures en vigueur, qui accordent un temps de parole de trois minutes aux États membres et de deux minutes aux États observateurs, continuent d'être appliquées lorsque tous les orateurs peuvent s'exprimer dans la limite des trois heures et trente minutes imparties aux États Membres et aux États observateurs. UN 5- سيستمر تطبيق الإجراءات الموضوعة، التي تسمح بأن يكون وقت الكلام للدول الأعضاء ثلاث دقائق وللدول المراقِبة دقيقتان، وذلك عندما يمكن السماح لجميع المتكلمين بالكلام في حدود الثلاث ساعات والثلاثين دقيقة المتاحة للدولة الأعضاء وللدول المراقِبة.
    4. Étant donné que l'Examen périodique universel est, entre autres, un processus transparent, les questions et/ou observations seront distribuées aux États Membres et aux États observateurs après avoir été transmises à l'État examiné. UN 4- وبما أن الاستعراض الدوري الشامل عملية شفافة، من جملة أمور أخرى، ستعمَّم المسائل و/أو القضايا على الدول الأعضاء والدول المراقبة بعد نقلها إلى الدولة موضع الاستعراض.
    4. Étant donné que l'Examen périodique universel est, entre autres, un processus transparent, les questions et/ou observations seront distribuées aux États Membres et aux États observateurs après avoir été transmises à l'État examiné. UN 4- وبما أن الاستعراض الدوري الشامل عملية شفافة، من جملة أمور أخرى، ستعمَّم المسائل و/أو القضايا على الدول الأعضاء والدول المراقبة بعد نقلها إلى الدولة موضع الاستعراض.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et aussi de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول المراقبة بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها وأن تعد تقريرا يتضمن تلك التعليقات لكي ينظر فيها الفريق العامل في وقت لاحق.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et aussi de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et aussi de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et aussi de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    3. Pour faciliter la préparation des délégations à ces réunions informelles, une lettre du Coordonnateur datée du 18 juin 2014 a été distribuée par le biais du secrétariat de la Conférence du désarmement aux États Membres et aux États observateurs. UN ٣- وحتى يتيسر للوفود الإعداد لهذه الاجتماعات غير الرسمية، وُزعت على الدول الأعضاء والدول المراقبة رسالة من المنسق بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2014، عن طريق أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda expirera le lundi 23 septembre 2002. UN يُوجه انتباه الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات دائمة للمراقبة بمقر الأمم المتحدة إلى أن آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا هو يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda expirera le lundi 23 septembre 2002. UN يُوجه انتباه الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات دائمة للمراقبة بمقر الأمم المتحدة إلى أن آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا هو يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda expirera le lundi 23 septembre 2002. UN يُوجه انتباه الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة بمقر الأمم المتحدة إلى أن آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا هو يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    La Conférence fournit également des services juridiques et une assistance technique aux États Membres et aux États parties aux conventions. UN ويقدم المؤتمر أيضاً خدمات قانونية ومساعدة فنية للدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقيات.
    Les procédures en vigueur, qui accordent un temps de parole de trois minutes aux États membres et de deux minutes aux États observateurs, continueront d'être appliquées lorsque tous les orateurs pourront s'exprimer dans la limite du temps imparti aux États Membres et aux États observateurs. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة، التي تتيح للدول الأعضاء التحدث ثلاث دقائق وللدول المراقبة التحدث دقيقتين، عندما يتسنى استيعاب جميع المتحدثين في المدة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    Les procédures en vigueur, qui accordent un temps de parole de trois minutes aux États Membres et de deux minutes aux États observateurs, continueront d'être appliquées lorsque tous les orateurs pourront s'exprimer dans la limite du temps imparti aux États Membres et aux États observateurs. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة التي تتيح للدول الأعضاء التحدث ثلاث دقائق وللدول المراقبة التحدث دقيقتين، عندما يتسنى استيعاب جميع المتحدثين في المدة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda expirera le lundi 23 septembre 2002. UN يسترعي انتباه الدول الأعضاء وغير الأعضاء التي توجد لديها بعثات مراقبة دائمة بمقر الأمم المتحدة إلى أن أجل تسمية مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا سينتهي يوم الاثنين، 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie expirera le mardi 9 janvier 2001. UN إعلانات يسترعي انتباه الدول الأعضاء وغير الأعضاء التي توجد لديها بعثات مراقبة دائمة بمقر الأمم المتحدة إلى أن أجل تعيين مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سينتهي يوم الثلاثاء 9 كانون الثاني/يناير 2001.
    5. Les procédures en vigueur, qui accordent un temps de parole de trois minutes aux États membres et de deux minutes aux États observateurs, continuent d'être appliquées lorsque tous les orateurs peuvent s'exprimer dans la limite des trois heures et trente minutes imparties aux États Membres et aux États observateurs. UN 5- سيستمر تطبيق الإجراءات الموضوعة، التي تسمح بأن يكون وقت الكلام للدول الأعضاء ثلاث دقائق وللدول المراقِبة دقيقتان، وذلك عندما يمكن السماح لجميع المتكلمين بالكلام في حدود الثلاث ساعات والثلاثين دقيقة المتاحة للدولة الأعضاء وللدول المراقِبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more