"aux états membres sur" - Translation from French to Arabic

    • إلى الدول الأعضاء بشأن
        
    • للدول الأعضاء بشأن
        
    • إلى الدول الأعضاء عن
        
    • الدول الأعضاء بما يتعلق
        
    • للدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء بخصوص
        
    • الى الدول اﻷعضاء بشأن
        
    • للدول الأعضاء لتقديم معلومات
        
    Une assistance technique a été fournie aux États Membres sur des questions très diverses. UN وقُدمت مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن عدد كبير من المسائل.
    On a demandé qu'une recommandation spécifique soit adressée aux États Membres sur la manière dont ils pourraient soutenir ce projet. UN وطلب تقديم توصية محددة إلى الدول الأعضاء بشأن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها المشروع.
    Exposés aux États Membres sur les aspects administratifs du recrutement du personnel des missions UN تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية
    Cet additif a pour objet de donner des orientations aux États Membres sur l'utilisation des normes de l'AIPP pour améliorer l'intégrité et l'indépendance des procureurs. UN والغرض منها هو توفير التوجيه للدول الأعضاء بشأن استخدام معايير الرابطة لتعزيز نزاهة واستقلال أعضاء النيابة العامة.
    Je continuerai à prêter attention aux États Membres sur cette importante question. UN وسأواصل الإصغاء للدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    4 exposés aux États Membres sur les questions liées à l'administration et au personnel relatives aux effectifs des missions UN تقديم 4 إحاطات إلى الدول الأعضاء عن قضايا إدارية ومتعلقة بالموظفين متصلة بملاك الموظفين في البعثات الميدانية
    Selon cette délégation, le Comité devait envisager de formuler des recommandations appropriées destinées aux États Membres sur cette question. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تنظر في تقديم توصيات مناسبة إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة.
    Selon cette délégation, le Comité devait envisager de formuler des recommandations appropriées destinées aux États Membres sur cette question. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تنظر في تقديم توصيات مناسبة إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة.
    États Membres : 11 avis ont été communiqués aux États Membres sur la planification des missions. UN الدول الأعضاء: 11 حالة لتقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن التخطيط للبعثات.
    :: Rapports, y compris des propositions et des notes d'information, aux États Membres sur le projet Maintien de la paix à l'horizon 2010 UN :: تقارير، تشمل مقترحات وإحاطات، إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ عمليات حفظ السلام 2010
    Le processus de rapports a pour objet de fournir, en retour, une information aux États Membres sur les résultats de la mise en œuvre de leurs résolutions. UN وعملية الإبلاغ هذه تخدم هدفاً بناء يتمثل في تقديم تغذية مرتدة إلى الدول الأعضاء بشأن نتائج تنفيذ قراراتها.
    Rapports, y compris des propositions et des notes d'information, aux États Membres sur le projet Maintien de la paix à l'horizon 2010 UN تقارير، تشمل مقترحات وإحاطات، إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ عمليات السلام حتى 2010
    :: Exposés aux États Membres sur les aspects administratifs du recrutement du personnel des missions UN :: تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية
    13 communications aux États Membres sur les règles et les procédures relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents UN تقديم 13 إحاطة إعلامية للدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    3 communications aux États Membres sur la stratégie globale d'appui aux missions, documentation à l'appui UN تقديم 3 إحاطات للدول الأعضاء بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مع الوثائق الداعمة
    La Commission a donc effectivement fourni des orientations supplémentaires aux États Membres sur la façon d'accélérer la mise en œuvre du Programme. UN وبالتالي، أصبحت اللجنة فعالة في تقديم توجيه إضافي للدول الأعضاء بشأن كيفية تسريع تنفيذ البرنامج.
    Celui-ci a fait rapport au Conseil sur les travaux que le Comité avait effectués, pendant les 120 derniers jours, sur la question du charbon de bois, notamment sur les conseils donnés aux États Membres sur l'interdiction visant le charbon de bois. UN وأطلع المجلس على عمل اللجنة خلال فترة 120 يوما الماضية، مع التركيز على مسألة الفحم، ولا سيما في ما يتعلق بالتوجيهات المقدمة للدول الأعضاء بشأن الحظر المفروض على الفحم.
    Aucune information en retour ne devrait être fournie aux États Membres sur les candidats qu'ils ont proposés. UN ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول.
    Un questionnaire soumis aux États Membres sur la mise en œuvre nationale constituera la base du rapport du Secrétaire général à la Commission. UN وسيشكل استبيان مقدم إلى الدول الأعضاء عن التنفيذ الوطني أساسا للتقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة.
    13. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de continuer de faire rapport aux États Membres sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la décision figurant dans le document TD/B/WP/210. UN 13 - يطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يواصل إبلاغ الدول الأعضاء بما يتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من المقرر الوارد في الوثيقة (TD/B/WP/210).
    L'ONUDC entend communiquer ces informations, avec d'autres, aux États Membres sur un site Web sécurisé afin de faciliter concrètement la coopération judiciaire. UN ويعتزم المكتب توفير تلك المعلومات وغيرها للدول الأعضاء على موقع شبكي آمن من أجل تيسير التعاون القضائي العملي.
    Appréciant les efforts de la BID et du CIDC pour l'assistance et l'information qu'ils apportent aux États Membres sur les questions relatives à l'OMC, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية،
    Services consultatifs proposés aux États Membres sur des questions relatives au nouvel accord commercial international découlant de la série des négociations commerciales d'Uruguay et à l'application des normes de qualité des produits industriels (ISO 9000). UN الخدمات الاستشارية - الخدمات الاستشارية المقدمة الى الدول اﻷعضاء بشأن المسائل المتصلة باتفاق التجارة الدولية الجديد )جولة أوروغواي( ومعايير نوعية المنتجات الصناعية (ISO 9000).
    :: 1 exposé aux États Membres sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 63/285 de l'Assemblée générale, relative à l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents UN :: عقد جلسة إحاطة واحدة للدول الأعضاء لتقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/285، فيما يتصل باستعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more