"aux états parties au statut" - Translation from French to Arabic

    • إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي
        
    • الدول الأطراف في نظام روما
        
    • الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي
        
    Une communication datée du 31 janvier 2008, adressée au nom du Secrétaire général aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, a rappelé que le mandat de cinq juges de la Cour viendra à expiration le 5 février 2009. Ces juges sont : UN 1 - بموجب رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2009:
    Une communication datée du 31 janvier 2002, adressée au nom du Secrétaire général aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, a rappelé que le mandat de cinq juges de la Cour viendra à expiration le 5 février 2003. Ces juges sont : UN 1 - بموجب رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2002، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة، التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2003:
    Une communication datée du 28 février 2005, adressée au nom du Secrétaire général aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, a rappelé que le mandat de cinq juges de la Cour viendra à expiration le 5 février 2006. Ces juges sont : UN 1 - بموجب رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2005، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة، التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2006:
    Le Président de la Cour a transmis cette requête aux États parties au Statut de Rome, qui l'ont acceptée. UN وقام رئيس المحكمة الجنائية الدولية بإبلاغ ذلك المطلب إلى الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، التي وافقت عليه.
    1. Par une lettre datée du 20 novembre 1995, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite du décès du juge Andés Aguilar Mawdsley (Venezuela) survenu le 24 octobre 1995. UN ١ - بموجب رسالة مؤرحة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي اندريــه إغيــلار ماودسلـي )فنزويـلا( في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Une communication datée du 8 mars 2011, adressée au nom du Secrétaire général aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, a rappelé que le mandat de cinq juges de la Cour viendra à expiration le 5 février 2012. Ces juges sont : UN 1 - بموجب رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2011، موجهة باسم الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه إلى أن فترة عضوية الأعضاء الخمسة في المحكمة التالية أسماؤهم ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2012:
    Par une lettre datée du 4 novembre 2004, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour était devenu vacant par suite de la démission, prenant effet le 11 février 2005, du juge Gilbert Guillaume (France). UN 1 - في رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي جيلبير غييوم (فرنسا) اعتبارا من 11 شباط/ فبراير 2005.
    Dans une lettre datée du 19 janvier 2012, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour était devenu vacant par suite de la démission, prenant effet le 31 décembre 2011, du juge Awn Shawkat Al-Khasawneh (Jordanie). UN 1 - في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2012 موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي عون شوكت الخصاونة (الأردن) اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Dans une lettre datée du 19 mars 2010, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour était devenu vacant par suite de la démission, prenant effet le 28 mai 2010, du juge, ancien Vice-Président et ancien Président Shi Jiuyong (Chine). UN 1 - في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2010، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي ونائب الرئيس سابقا والرئيس سابقا شي جيونغ (الصين) اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010.
    Dans une lettre datée du 3 juin 2010 adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour était devenu vacant par suite de la démission, prenant effet le 6 septembre 2010, du juge Thomas Buergenthal (États-Unis d'Amérique). UN 1 - في رسالة مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي توماس بورغنثال (الولايات المتحدة الأمريكية) اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010.
    La responsabilité de lui apporter appui et coopération incombe, bien entendu, au premier chef aux États parties au Statut de Rome. UN والمسؤولية الأساسية لتوفير التعاون والدعم تقع، بطبيعة الحال، على عاتق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Nous comprenons la responsabilité qui incombe aux États parties au Statut de Rome en ce qui concerne les décisions qui devront être prises à la Conférence de révision pour définir le crime d'agression. UN ونذكّر بمسؤولية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي عن القرارات التي ستعتمد في مؤتمر الاستعراض لتحديد جريمة العدوان.
    La délégation néerlandaise propose que la définition figurant dans cet article s'applique aux États parties au Statut comme à ceux qui n'y sont pas. UN وقالت أن وفدها اقترح بأن ينطبق التعريف الوارد في تلك المادة على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والجهات من غير الدول، على حد سواء.
    1. Par une communication datée du 21 octobre 1994, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite du décès du juge Nikolai Konstantinovitch Tarassov (Fédération de Russie) survenu le 28 septembre 1994. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    1. Par une communication datée du 21 octobre 1994, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite du décès du juge Nikolai Konstantinovitch Tarassov (Fédération de Russie) survenu le 28 septembre 1994. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه الى الشاغر الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more