"aux états qu'ils sont tenus" - Translation from French to Arabic

    • الدول بما عليها من التزامات
        
    • الدول بالتزاماتها
        
    • الدول إلى أن تتقيد بالتزاماتها
        
    • الدول بالتزامها
        
    Il est rappelé aux États qu'ils sont tenus, en vertu de l'article 13, paragraphe 3, de la Déclaration, de protéger toutes les personnes qui participent à l'enquête sur les disparitions contre < < tout mauvais traitement et tout acte d'intimidation ou de représailles > > . UN وذُكّرت الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة (3) من المادة 13من الإعلان بأن تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء الحماية من سوء المعاملة أو الترهيب أو الانتقام.
    :: Rappeler aux États qu'ils sont tenus de mener des enquêtes et de rechercher, poursuivre ou extrader les personnes soupçonnées de génocide, de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité ou d'autres violations graves du droit international des droits de l'homme; UN دعوة الدول إلى أن تتقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو البحث عنهم أو محاكمتهم أو تسليمهم.
    27. Il est rappelé aux États qu'ils sont tenus, en vertu de l'article 13, paragraphe 3, de la Déclaration, de protéger toutes les personnes qui participent à l'enquête sur les disparitions contre tout mauvais traitement et tout acte d'intimidation ou de représailles. UN 27- ويُذكر الفريق العامل الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة (3) من المادة 13من الإعلان بأن تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء الحماية من سوء المعاملة أو الترهيب أو الانتقام.
    Il est rappelé aux États qu'ils sont tenus, en vertu de l'article 13, paragraphe 3, de la Déclaration, de protéger contre " tout mauvais traitement et tout acte d'intimidation ou de représailles " toutes les personnes qui participent à l'enquête sur les disparitions. UN ويذكر الفريق العامل الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة (3) من المادة 13من الإعلان بأن تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء الحماية من " سوء المعاملة أو التهديد أو الانتقام " .
    - Rappeler aux États qu'ils sont tenus de mener des enquêtes et de rechercher, de poursuivre ou d'extrader les personnes soupçonnées de génocide, de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité ou d'autres violations graves du droit international des droits de l'homme. UN - دعوة الدول إلى أن تتقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان أو البحث عنهم أو محاكمتهم أو تسليمهم.
    Il est rappelé aux États qu'ils sont tenus, en vertu du droit international des droits de l'homme, d'enregistrer la naissance de chaque enfant, que l'enfant ou ses parents soient nationaux ou apatrides, ou non. UN وتُذكَّر الدول بالتزامها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بتسجيل كل ولادة بصرف النظر عن جنسية الطفل أو جنسية والديه أو وضعهم كعديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more