"aux accords multilatéraux sur l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    • في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    • المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة
        
    • في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة
        
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Questions relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN القضايا المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    La vérification des comptes du PNUE comprend un examen des soldes se rapportant aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتشمل مراجعة المجلس لحسابات برنامج البيئة فحص الأرصدة ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Elle a par exemple collaboré avec la Société financière internationale pour associer aux accords multilatéraux sur l'environnement des entreprises du secteur des cosmétiques et des ingrédients alimentaires, et a aidé à promouvoir le programme Amazon BioTrade. UN فقد تعاون الأونكتاد، مثلاً، مع المؤسسة الدولية للتمويل بشأن إشراك قطاع الأعمال في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في قطاع مستحضرات التجميل والمقومات الغذائية وساعد في تشجيع برنامج التجارة في السلع البيولوجية في الأمازون.
    À l'issue du débat sur les dispositions de fond, le Comité souhaitera peut-être engager des discussions sur ce que l'on entend par < < disposition type > > , à savoir les dispositions habituellement intégrées aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN 10 - وقد تود اللجنة، بعد مناقشتها الأولية للأحكام الموضوعية، أن تناقش ما يمكن الاصطلاح على تسميته بالأحكام القياسية أي الأحكام التي عادة ما تدرج في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Les communications revêtiront la forme de rapports et alertes scientifiques diffusés aux accords multilatéraux sur l'environnement, aux autres organismes des Nations Unies, aux gouvernements et autres. UN وستتخذ الاتصالات شكل تقارير علمية وتنبيهات تعمم على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الوطنية وغيرها.
    10. Soutien apporté aux accords multilatéraux sur l'environnement UN 10 - تقديم الدعم للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Le soutien apporté par le PNUE aux accords multilatéraux sur l'environnement intervient dans un cadre de coopération et de collaboration qui respecte intégralement leur nature juridique et politique indépendante. UN وينفذ الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في إطار التعاون والمشاركة مع الاتفاقات وفقاً للاحترام الكامل للطابع القانوني والسياسات المستقلة لهذه الاتفاقات.
    Informations financières relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN الإبلاغ المتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Fourniture d'un appui aux accords multilatéraux sur l'environnement et à leurs secrétariats et prise en compte de leurs besoins au moyen de mécanismes de coopération perfectionnés UN دعم الاحتياجات والأنشطة المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها عبر آليات تعاون متطورة
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    La vérification des comptes du PNUE comprend un examen des soldes se rapportant aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتشمل مراجعة المجلس لحسابات برنامج البيئة فحص الأرصدة ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La Commission européenne contribue pour beaucoup aux activités relatives à la Méditerranée, directement à travers ses contributions aux accords multilatéraux sur l'environnement concernés, et indirectement à travers une série de projets qu'elle finance. UN وتعد المفوضية الأوروبية أحد المساهمين الرئيسيين في أنشطة البحر الأبيض المتوسط، إما بصورة مباشرة عن طريق مساهماتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، أو بصورة غير مباشرة عن طريق مجموعة من المشاريع الممولة.
    b) i) Augmentation du nombre d'États prenant des initiatives pour renforcer leur législation et leurs institutions afin d'atteindre les objectifs arrêtés par les conférences et réunions au sommet des Nations Unies et les conférences des parties aux accords multilatéraux sur l'environnement UN (ب) ارتفاع عدد الدول التي تتخذ مبادرات لتعزيز قوانينها ومؤسساتها من أجل تحقيق الأهداف والأهداف الفرعية البيئية ذات الأولوية المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    e) Renforcer la coopération et la coordination entre les secrétariats et les conférences des Parties aux accords multilatéraux sur l'environnement pertinents en vue d'une meilleure coordination des activités et des procédures; UN (ﻫ) تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانات ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كي تكون الأنشطة والإجراءات أكثر تنسيقاً؛
    Les membres du CCS approuvent pour l'essentiel l'objectif visé par cette recommandation dans la mesure où elle s'applique aux accords multilatéraux sur l'environnement à venir, dont les modalités d'élaboration et de gestion peuvent être précisées. UN يوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بصفة عامة على القصد من هذه التوصية من حيث انطباقها على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تبرم في المستقبل، فيما يتعلق بصياغة وإدارة الأساليب الموحَّدة التي سيُنص عليها.
    Appui stratégique aux accords multilatéraux sur l'environnement : le PNUE appuiera et favorisera la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement aux niveaux national et régional en fournissant une assistance importante dans les domaines du renforcement des capacités, de la gestion des connaissances et de l'appui juridique aux secrétariats et Parties des accords multialtéraux sur l'environnement. UN دعم استراتيجي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف: سيعمل اليونيب على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعد الوطنية والإقليمية من خلال تقديم دعم قوي في مجالات بناء القدرات وإدارة المعارف، ودعم قانوني لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأطراف فيها.
    G. Appui aux accords multilatéraux sur l'environnement UN زاي - تقديم الدعم للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Stratégie : Favoriser la mise en œuvre effective du droit de l'environnement, notamment en encourageant la plus large participation possible aux accords multilatéraux sur l'environnement et l'élaboration de stratégies, de dispositifs et de législations nationales appropriés. UN الاستراتيجية: النهوض بالتنفيذ الفعال للقانون البيئي عن طريق أمور منها المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ووضع استراتيجيات وآليات وقوانين وطنية ذات صلة.
    VI. Questions relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN سادساً - القضايا المعنية بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Troisième réunion conjointe de hauts fonctionnaires et d'experts juridiques consacrée aux accords multilatéraux sur l'environnement UN الاجتماع المشترك الثالث لكبار المسؤولين والخبراء القانونيين في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف
    Fort de cette expérience, le PNUE a lancé un projet sur la sensibilisation aux accords multilatéraux sur l'environnement intéressant la biodiversité, afin de renforcer la capacité des Parties à ces accords de mettre en œuvre pleinement leurs objectifs. UN وقد بدأ اليونيب، استنادا إلى هذه التجربة، في مشروع لاستثارة الوعي بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي بهدف تعزيز قدرات الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ أهدافها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more