:: Il importe d'élaborer un cadre et un environnement propices aux activités de consolidation de la paix. | UN | :: من المهم وضع إطار لأنشطة بناء السلام وتهيئة بيئة تمكن من الاضطلاع بها. |
Le Bureau fournit le cadre politique et la direction nécessaires aux activités de consolidation de la paix du système des Nations Unies au Tadjikistan. | UN | ويتيح المكتب الإطار السياسي والقيادة اللازمين لأنشطة بناء السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
C'est pourquoi le Luxembourg compte maintenir son appui financier au Fonds, et de manière générale aux activités de consolidation de la paix. | UN | لذلك تنوي لكسمبرغ مواصلة دعمها المالي للصندوق وبصفة عامة لأنشطة بناء السلام. |
11. Est consciente de la contribution importante que la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix apporte aux opérations de maintien de la paix, y compris aux activités de consolidation de la paix, ainsi que de l'ampleur qu'ont prise les activités de police dans plusieurs opérations ; | UN | 11 - تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام في المساهمة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك جهودها في مجال بناء السلام وتوسيع نطاق أعمال الشرطة في عدد من العمليات؛ |
Le Bureau collabore donc avec un vaste éventail d'organismes des Nations Unies actifs sur les plans humanitaire et politique, ainsi que dans les domaines des droits de l'homme et du maintien de la paix, afin d'assurer la cohérence de l'appui apporté aux activités de consolidation de la paix menées dans les pays inscrits à l'ordre du jour des travaux de la Commission. | UN | ففي إطار هذا المسعى، يتعاون المكتب مع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة في الميادين الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان والميادين الإنمائية وفي مجال حفظ السلام والميادين السياسية لضمان توفير الدعم المتسق لجهود بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Le Secrétaire général et les organes dont procède la Commission de consolidation de la paix, le Conseil de sécurité, et en particulier ses cinq membres permanents, ainsi que l'Assemblée générale, doivent montrer leur attachement aux activités de consolidation de la paix et à la Commission de consolidation de la paix, et garantir que les recommandations seront mises en œuvre, dans toute la mesure possible. | UN | ويتعين على الأمين العام والهيئات الأم للجنة بناء السلام، أي مجلس الأمن، وبصورة خاصة الأعضاء الخمسة الدائمين والجمعية العامة أن يظهروا التزامهم بأنشطة بناء السلام ولجنة بناء السلام وأن يكفلوا تنفيذ التوصيات إلى أقصى حد ممكن. |
M. Koroma (Sierra Leone) souligne la nécessité d'un appui international suivi au secteur de la sécurité pour créer un cadre propice aux activités de consolidation de la paix. | UN | 1 - السيد كوروما (سيراليون): أكد علي ضرورة استمرار الدعم الدولي لقطاع الأمن ضماناً لتمهيد الطريق أمام أنشطة بناء السلام. |
Le maintien de la paix est un préalable aux activités de consolidation de la paix qui sont cruciales pour éviter que les sociétés d'après conflit retombent dans le chaos et la violence. | UN | فحفظ السلام يمهد لأنشطة بناء السلام التي تعتبر بالغة الأهمية في منع المجتمعات الخارجة من الصراع من الوقوع في الفوضى والعنف من جديد. |
Avec l'aide du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, la Commission continuera d'analyser l'appui actuel aux activités de consolidation de la paix dans les pays considérés. | UN | وستواصل اللجنة، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، إجراء البحوث بشأن الدعم المستمر لأنشطة بناء السلام في البلدان التي هي قيد نظرها. |
Outre sa contribution importante au Fonds, la Suède augmentera, pour sa part, son financement aux activités de consolidation de la paix dans le cadre des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى الإسهام في الصندوق إسهاما كبيرا، ستزيد السويد من جهتها تمويلها لأنشطة بناء السلام ضمن إطار تمويل الأمم المتحدة وبرامجها. |
L'un des éléments clefs de la réussite des travaux de la Commission de consolidation de la paix réside dans l'attention que la communauté internationale porte aux activités de consolidation de la paix menées dans les pays où elle est présente sur le terrain. | UN | ومن العوامل الرئيسية لنجاح لجنة بناء السلام في عملها إيلاء المجتمع الدولي الاهتمام لأنشطة بناء السلام التي تقوم بها في البلدان المعنية. |
Dix années plus tard, une telle stratégie fait toujours défaut, malgré de nombreux progrès, y compris la mise en place d'un dispositif de l'ONU consacré aux activités de consolidation de la paix. | UN | والآن، بعد أن مرت عشر سنوات، لا تزال هذه الاستراتيجية غير موجودة بالرغم مما قطع من خطوات إيجابية عديدة شملت إنشاء هيكل للأمم المتحدة مخصص لأنشطة بناء السلام. |
Le spécialiste des affaires politiques (P-4) serait essentiellement chargé de suivre le processus de paix au Guatemala et d'apporter un appui technique et politique aux activités de consolidation de la paix menées par la MINUGUA. | UN | 10 - وسيكلف موظف الشؤون السياسية (ف - 4) أساسا برصد عملية السلام في غواتيمالا وتوفير الدعم والتوجيه السياسي لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تقوم بها البعثة. |
a) Donner un cadre et une orientation politiques aux activités de consolidation de la paix menées après le conflit par le système des Nations Unies dans le pays. | UN | (أ) توفير الإطار والقيادة على الصعيد السياسي لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
11. Est consciente de la contribution importante que la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix apporte aux opérations de maintien de la paix, y compris aux activités de consolidation de la paix, ainsi que de l'ampleur qu'ont prise les activités de police dans plusieurs opérations; | UN | 11 - تدرك الدور الهام الذي تضطلع به شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في المساهمة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك جهودها في مجال بناء السلام وتوسيع نطاق أعمال الشرطة في عدد من العمليات؛ |
11. Est consciente de la contribution importante que la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix apporte aux opérations de maintien de la paix, y compris aux activités de consolidation de la paix, ainsi que de l'ampleur qu'ont prise les activités de police dans plusieurs opérations ; | UN | 11 - تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام في المساهمة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك جهودها في مجال بناء السلام وتوسيع نطاق أعمال الشرطة في عدد من العمليات؛ |
Les ministres ont réitéré que, indépendamment des fonctions et attributions des autres principaux organes des Nations Unies relativement aux activités de consolidation de la paix après des conflits, l'Assemblée générale devait jouer un rôle central dans la formulation et la mise en pratique desdites activités et fonctions. | UN | 105 - أكد الوزراء مجدداً أنه يجب على الجمعية، ودون المساس بوظائف وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع، أن تقوم بالدور الرئيسي في صياغة وتنفيذ مثل هذه الأنشطة والوظائف. |
M. Koroma (Sierra Leone) souligne la nécessité d'un appui international suivi au secteur de la sécurité pour créer un cadre propice aux activités de consolidation de la paix. | UN | 1 - السيد كوروما (سيراليون): أكد علي ضرورة استمرار الدعم الدولي لقطاع الأمن ضماناً لتمهيد الطريق أمام أنشطة بناء السلام. |
La mission veillera également à ce que le plan d'action en sept points concernant la participation des femmes aux activités de consolidation de la paix soit mis en œuvre au niveau national. | UN | وسيواصل المكتب المتكامل أيضا عمله على ضمان تنفيذ خطة العمل ذات النقاط السبع بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام على المستوى القطري. |