"aux activités de la commission" - Translation from French to Arabic

    • في أنشطة اللجنة
        
    • ﻷنشطة اللجنة
        
    • في أعمال لجنة
        
    • في أنشطة لجنة
        
    • بأنشطة اللجنة
        
    • في عمل لجنة
        
    • ﻷنشطة لجنة
        
    • لعمل لجنة
        
    • في عمليات اللجنة
        
    • بأنشطة لجنة
        
    • عن أنشطة اللجنة
        
    • في الأنشطة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا
        
    • أنشطة لجنة بناء السلام
        
    • بعقد مجلس
        
    • بنشاط اللجنة
        
    Les participants ont encouragé le renforcement de la participation des ministres responsables du développement, de la planification et des finances aux activités de la Commission. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    Les participants ont encouragé le renforcement de la participation des ministres responsables du développement, de la planification et des finances aux activités de la Commission. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. UN وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    :: La promotion de la participation d'institutions régionales pertinentes aux activités de la Commission. UN :: العمل على تعزيز مشاركة المؤسسات الإقليمية المعنية في أعمال لجنة البحر الكاريبي.
    La délégation des États-Unis pense elle aussi qu'il faudrait que le secteur privé participe davantage aux activités de la Commission du développement durable. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة لزيادة اشتراك القطاع الخاص في أنشطة لجنة التنمية المستدامة.
    La Section de l'information de la MINUSIL a lancé une vigoureuse campagne pour sensibiliser la population aux activités de la Commission. UN ويعكف قسم الإعلام بالبعثة على الاضطلاع بحملة توعية نشطة من أجل توعية السكان بأنشطة اللجنة.
    Chacun convient qu'il pourrait s'agir, là aussi, de contributions précieuses aux activités de la Commission de consolidation de la paix. UN وتم الاتفاق على أن ذلك أيضا يمكن أن يكون مُدخلاً قيّما في عمل لجنة بناء السلام.
    Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. UN وستقدم مدخلات فنية في أنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. UN وستقدم مدخلات فنية في أنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    C'est le moyen le plus sûr d'assurer la plus large participation possible aux activités de la Commission. UN وهذا هــو أفضل طريـــق يمكن مـــن المشاركة الواسعة في أنشطة اللجنة.
    C'est sur ces documents que s'appuieront les grands groupes pour participer aux activités de la Commission à sa seizième session. UN وستُتخذ ورقات المناقشة نقطة انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    Le Chili a participé à des opérations de maintien de la paix en Inde, au Pakistan, au Moyen-Orient, au Cambodge et au Koweït, et il participe actuellement aux activités de la Commission spéciale des Nations Unies en Iraq. UN وتشارك شيلي في عمليات حفظ السلام في الهند، وباكستان، والشرق اﻷوسط، وكمبوديا، والكويت، كما أننا نشارك حاليا في أنشطة اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في العراق.
    Décision B (51). Participation des milieux d'affaires aux activités de la Commission économique UN المقرر باء )د-٥١( - اشتراك مجتمع اﻷعمال في أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. UN وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    Les véhicules de la Direction étaient en si mauvais état qu'il lui était difficile d'assurer l'appui voulu aux activités de la Commission. UN ذلك أن سيارات المديرية في حالة سيئة ومن الصعوبة توفير الدعم المناسب ﻷنشطة اللجنة.
    ii) Nombre accru d'organisations non gouvernementales participant aux activités de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تشارك في أعمال لجنة وضع المرأة
    ii) Nombre accru d'organisations non gouvernementales participant aux activités de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تشارك في أعمال لجنة وضع المرأة
    - Contribué aux activités de la Commission du développement durable en tant que membre du grand groupe de femmes; UN - ساهمت في أنشطة لجنة التنمية المستدامة بوصفها عضوا في مجموعة المرأة؛
    L’Institut est associé aux activités de la Commission nationale des droits de l’homme. UN ويرتبط المعهد بأنشطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Elles ont en outre grandement contribué aux activités de la Commission du développement durable. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت اللجان الإقليمية إسهامات مهمة في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Le programme régional a continué d'apporter son concours, avec la BID et la Société andine de développement, aux activités de la Commission sur le développement et l'environnement. UN وقد واصل البرنامج اﻹقليمي، بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومؤسسة تنمية اﻹنديز، دعمه ﻷنشطة لجنة التنمية والبيئة.
    À cet égard, l'Argentine accorde une importance particulière aux activités de la Commission de la fonction publique internationale, dont les tâches portent sur l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي هذا الخصوص، تولي الأرجنتين أهمية خاصة لعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية التي يغطي نطاقها منظومة الأمم المتحدة كلها.
    La durée de leur mandat devrait être augmentée à cinq ans, afin de leur permettre de pleinement contribuer aux activités de la Commission et d'acquérir suffisamment d'expérience dans le jugement d'affaires de concurrence et de protection des consommateurs. UN وينبغي أيضاً تمديد فترة الولاية إلى خمس سنوات، ليتمكن الأعضاء من الإسهام التام في عمليات اللجنة بما يكفي من الخبرة المتراكمة باعتبارهم حَكَمة في مجالي المنافسة وحماية المستهلك.
    Si les informations relatives aux réunions et conférences importantes étaient diffusées longtemps à l'avance, il serait alors envisageable d'inclure les dépenses à ce titre dans le budget; International Bridges to Justice souhaiterait jouer un rôle plus actif dans la communauté de la société civile du Conseil économique et social, en particulier eu égard aux activités de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وإذا توفرت المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات المعنية مسبقا وقبل وقت كاف، أمكن الأخذ بها في الحسبان عند تمويل الطلبات؛ وتود المنظمة القيام بدور أكثر فعالية في المجتمع المدني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأنشطة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    69. Il a déjà été donné suite aux recommandations du Rapporteur spécial tendant à assurer une large diffusion aux activités de la Commission spéciale. UN ٩٦ - وفيما يتعلق بتوصية المقرر الخاص بكفالة اﻹعلان عن أنشطة اللجنة الخاصة على نطاق واسع، فقد جرى الامتثال فعلا لذلك.
    Il sera également répondu aux besoins des bénéficiaires du sous-programme grâce à la participation d'autres organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales représentant les transporteurs, les industriels concernés, les usagers et les consommateurs aux activités de la Commission mentionnées plus haut. UN كما ستُلبى احتياجات المستفيدين من البرنامج الفرعي للنقل بفضل اشتراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تمثل مشغلي النقل، والصناعات ذات الصلة ومستعملي النقل، والمستهلكين في الأنشطة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا الآنفة الذكر.
    Nous avons bon espoir que ce débat conjoint permettra d'intéresser de manière plus significative un plus grand nombre d'États Membres aux activités de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ونحن على ثقة بأن هذه المناقشة المشتركة ستكون بمثابة وسيلة لإشراك عدد أكبر من الدول الأعضاء بصورة مجدية في أنشطة لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Veiller au respect des procédures régulières, relatives aux activités de la Commission d'enquête; formuler, adopter et appliquer une politique ou une directive régissant le rôle et les fonctions d'une commission d'enquête UN التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بعقد مجلس التحري والتحقيق؛ ووضع وإقرار وتطبيق سياسة تتناول مسألة الأدوار والمهام المنوطة بمجالس التحري والتحقيق
    Au cours de la période à l'examen, le Conseil d'administration de la Commission a tenu quatre sessions ordinaires (quarante-neuvième à cinquante-deuxième), au cours desquelles il a examiné diverses questions liées aux activités de la Commission. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقد مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أربع دورات عادية (الدورات من التاسعة والأربعين إلى الثانية والخمسين) نظر خلالها في مسائل شتى ذات صلة بنشاط اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more