"aux activités opérationnelles des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية
        
    • اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية
        
    • بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
        
    • الخاص بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية
        
    Appui aux programmes, gestion et administration, et appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN دال - الدعم البرنامجي والتنظيم والإدارة والدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies : cet élément comprend quatre composantes qui concernent pour l'essentiel des activités financées par les ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux extérieurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement, les VNU et le BSAI. UN الدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل أربعة عناصر تتعلق أساسا بالأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهي دعم المكاتب القطرية، والمجموعة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، ومتطوعو الأمم المتحدة، ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    La Suède continuera d'allouer un montant important de son assistance aux activités opérationnelles des Nations Unies. UN وستواصل السويد تخصيص جزء كبير من مساعداتها لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة صفر
    3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    Le Gouvernement de la République de Corée a l'intention d'accroître sa contribution volontaire aux activités opérationnelles des Nations Unies de 65 % pour l'année suivante. UN وتعتزم جمهورية كوريا زيادة تبرعاتها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية نسبة ٥٦ في المائة للسنة التالية.
    Nous admettons le fait qu'il faut faire davantage pour assurer aux activités opérationnelles des Nations Unies une base financière sûre et prévisible. UN ونحن نعترف بأنه لا بد من القيام بالمزيد لوضع اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على أساس مالي مضمون ويمكن التنبؤ به.
    68. La capacité actuelle des fonds et programmes des Nations Unies de répondre aux besoins des pays en développement est menacée par l'insuffisance persistante des ressources allouées aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, notamment par la diminution des contributions destinées aux activités de base. UN ٨٦ - تتهدد، في الوقت الحاضر، قدرة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية بالنقص المستمر في الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، خاصة بانخفاض المساهمات في الموارد اﻷساسية.
    Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies : Cet élément comprend quatre composantes qui concernent pour l'essentiel des activités financées par les ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux extérieurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement, les Volontaires des Nations Unies et le Bureau des services d'achats interorganisations. UN الدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: أربعة عناصر تتعلق بصفة أساسية بالأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهي دعم المكاتب القطرية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومتطوعو الأمم المتحدة، ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies : cet élément comprend quatre composantes qui concernent pour l'essentiel des activités financées par les ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux extérieurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement, les VNU et le BSAI. UN الدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل أربعة عناصر تتعلق بصفة أساسية بالأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهي دعم المكاتب القطرية، والمجموعة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، ومتطوعو الأمم المتحدة، ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies : cet élément comprend quatre composantes qui concernent pour l'essentiel des activités financées par les ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux extérieurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement, les VNU et le BSAI. UN الدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل أربعة عناصر تتعلق أساسا بالأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهي دعم المكاتب القطرية، والمجموعة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، ومتطوعو الأمم المتحدة، ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    L'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies n'a pas été présenté comme un objet de dépense distinct dans l'affectation de crédit initial mais a été inclus dans les budgets biennaux du PNUD. UN أما الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فإنه لم يحدد بوصفه بند اعتماد مستقل في عملية التخصيص اﻷصلية، ولكنه قد أدرج في ميزانيات فترات السنتين لدى البرنامج الانمائي.
    E. Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN هاء - تقديم الدعم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    13. Nous notons avec regret que les ressources consacrées aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement continuent de baisser en dépit de l'engagement pris par les pays développés d'accroître à 0,7 % de leur PNB la part de leur contribution au titre de l'aide. UN ١٣ - ونلاحظ مع اﻷسف أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ما فتئت تتناقص على الرغم من الالتزام الذي قطعته البلدان المتقدمة النمو على نفسها بأن تزيد حصة مساهمتها في المساعدة لتصل إلى ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي.
    3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    Cependant, une telle suggestion n'est pas réalisable si les ressources destinées aux activités opérationnelles des Nations Unies continuent de diminuer. Il faut assurer à ces activités des ressources adéquates et prévisibles si nous voulons les rendre plus efficaces et étendre leur portée. UN غير أن هذا لا يمكن أن يتحقق إذا ما استمرت الموارد المخصصة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية في التضاؤل: فهذه اﻷنشطة يجب أن تؤمن لها موارد كافية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به إذا أردنا لها أن تصبح أكثر فعالية وأن يتسع نطاقها.
    L'appui accordé par la Norvège aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement tient à ce qui lui paraît être l'avantage comparatif unique du système des Nations Unies par rapport à d'autres formes d'APD, à savoir son caractère véritablement multilatéral, son universalité et sa neutralité. UN وتأييد النرويج ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية يتصل بما تعتبره الميزات النسبية الفريدة لمنظومة اﻷمم المتحدة مقابل قنوات أخرى للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، أي السمة المتعددة اﻷطراف الحقيقية، والعالمية والحياد.
    Services d'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    Services d'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies UN دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    68. La capacité actuelle des fonds et programmes des Nations Unies de répondre aux besoins des pays en développement est menacée par l'insuffisance persistante des ressources allouées aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, notamment par la diminution des contributions destinées aux activités de base. UN ٨٦ - تتهدد، في الوقت الحاضر، قدرة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية بالنقص المستمر في الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، خاصة بانخفاض المساهمات في الموارد اﻷساسية.
    Le Conseil pourrait envisager de ramener à trois semaines la durée de sa session de fond de juillet et tenir séparément, en alternance, une réunion de haut niveau de deux jours consacrée aux activités opérationnelles des Nations Unies en matière de coopération internationale pour le développement et une réunion de haut niveau de 10 jours consacrée aux affaires humanitaires. UN 59 - ويستطيع المجلس أن ينظر في تقصير دورة تموز/يوليه الموضوعية إلى نحو ثلاثة أسابيع، وأن يعقد، على نحو منفصل، مرة كل سنتين، اجتماعا رفيع المستوى لمدة يومين بشأن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التعاون الإنمائي الدولي واجتماعا رفيع المستوى لمدة يومين بشأن مسائل الشؤون الإنسانية.
    Le déclin continu des contributions volontaires aux activités opérationnelles des Nations Unies est une autre source de grande déception. UN وهناك مصدر آخر لخيبة اﻷمل يتمثل في استمرار التردي في المساهمات الطوعية المقدمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية.
    La résolution illustre donc vraiment combien les États Membres sont attachés aux activités opérationnelles des Nations Unies et leur volonté de faire progresser la réforme, en faisant en sorte que l'Organisation joue un rôle plus important et plus efficace dans le domaine du développement. UN ولكن نتيجة لذلك، يوضح القرار بقوة التزام الدول الأعضاء بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية وبالإرادة لتحقيق تقدم في جهود الإصلاح وضمان دور أقوى وأكثر فعالية للمنظمة في مجال التنمية.
    Les contributions aux activités opérationnelles des Nations Unies, qui s'élèvent à 48 millions de dollars par an, représentent environ 1 % des dépenses à ce titre, compte non tenu des dépenses de la BIRD/IDA au titre de la coopération technique, de l'aide humanitaire et les secours d'urgence. UN ويمثل الدعم المقدم الى الاعتماد الخاص بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية والبالغ ٤٨ مليون دولار في السنة حوالي ١ في المائة من النفقات التشغيلية باستثناء مصروفات التعاون التقني للبنك الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية والمساعدات اﻹنسانية والخاصة بالطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more