"aux adolescents" - Translation from French to Arabic

    • للمراهقين
        
    • المراهقين
        
    • والمراهقين
        
    • بالمراهقين
        
    • للمراهقات
        
    • المراهقون
        
    • للبالغين
        
    • بحصول المراهقات
        
    • إلى المراهقات
        
    • لليافعين
        
    • في سن المراهقة
        
    Il l'engage également à intégrer dans les programmes scolaires des informations en matière de santé génésique destinées aux adolescents. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج المعلومات والمعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين في المناهج الدراسية.
    Le FNUAP a également appuyé un programme de tutorat destiné aux adolescents les plus jeunes. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا برنامجا إرشاديا مركّزا للمراهقين الأصغر سنا.
    95. Fournir aux adolescents une information suffisante sur la santé génésique pour leur permettre de mener une vie génésique saine. UN ٥٩ - تقديم معلومات كافية عن الصحة التناسلية للمراهقين مما يوجههم إلى اتباع حياة تناسلية صحية.
    Accorder une attention accrue aux adolescents et aux jeunes était faisable sans grandes modifications dans l'architecture existante. UN وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي.
    Accorder une attention accrue aux adolescents et aux jeunes était faisable sans grandes modifications dans l'architecture existante. UN وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي.
    Le programme national de santé destiné aux enfants et aux adolescents qui a été lancé en 1996 arrivera à son terme en 2005. UN وسيتم في عام 2005 الانتهاء من تنفيذ برنامج الصحة العامة للأطفال والمراهقين الذي شرع فيه في عام 1996.
    Les programmes devraient offrir des services confidentiels aux adolescents et adolescentes, sans tenir compte de leur situation matrimoniale ou de leur âge. UN كما ينبغي أن توفر البرامج الخدمات بصورة مستورة للمراهقين والمراهقات دون النظر الى الحالة الزواجية أو السن.
    La République de Moldova a pris acte des efforts déployés par le Pérou pour lutter contre la violence à l'égard des enfants et contre toutes les autres formes de traitement humiliant infligées aux adolescents. UN واعترفت مولدوفا بجهود بيرو لمكافحة العنف ضد الأطفال وكافة أشكال المعاملة المهينة للمراهقين.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire en sorte que les services de santé sexuelle et procréative soient effectivement accessibles aux adolescents. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الفعالة للمراهقين.
    L'UNICEF a également rédigé une version de cette dernière convention dans un langage adapté aux adolescents. UN كذلك أصدرت اليونيسيف نصا للاتفاقية الأخيرة مناسبا للمراهقين.
    Malte et Maurice ont dit que des services de conseil et d'appui étaient fournis aux adolescents susceptibles de faire l'objet d'exploitation et de violences en général. UN وأفادت مالطة وموريشيوس بتقديم التوجيه والدعم للمراهقين الذين قد يكونون عرضة لأن يصبحوا ضحايا الاستغلال والعنف بوجه عام.
    :: Donner la priorité aux adolescents et aux jeunes dans le cadre du financement des programmes nationaux et locaux de développement. UN :: إعطاء الأولوية للمراهقين والشباب في تمويل برامج التنمية الوطنية والمحلية.
    Elle se félicite des efforts déployés par le Luxembourg pour faire connaître la Convention aux adolescents. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية بين المراهقين.
    Quatrièmement, il est urgent de donner aux jeunes et aux adolescents une éducation en matière de santé génésique. UN ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى تثقيف المراهقين والشباب في مجال الصحة التناسلية.
    Cela peut être rattaché à l'adoption d'une nouvelle loi draconienne qui étend le crime de terrorisme aux adolescents. UN وقد يتصل هذا بالقانون الجديد الجائر الذي وسﱠع نطاق جريمة اﻹرهاب لتشمل المراهقين.
    L'éducation et l'information sexuelles devraient s'adresser à tous, contaminés ou non, et en particulier aux adolescents. UN وينبغي تهيئة السبل ﻹتاحة التثقيف والاعلام حول المسائل الجنسية، سواء بالنسبة للمصابين أو غير المصابين، ولا سيما المراهقين.
    On a recensé plus de 70 projets consacrés, entièrement ou en partie, aux adolescents. UN وقد تم تحديد أكثر من ٧٠ مشروعا تستهدف المراهقين حصرا أو تحتوي على مكونات تستهدفهم.
    Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un Plan national d'action pour les enfants. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    La priorité est accordée aux jeunes et aux adolescents du fait que la moitié de la population est âgée de moins de 18 ans. UN وتعطى الأولوية للشباب والمراهقين بالنظر إلى أن نصف عدد السكان هم في سن أقل من 18 سنة.
    Une démarche identique se retrouve dans les programmes de prévention propres aux adolescents. UN ويوجد مسعى مماثل في برامج الوقاية الخاصة بالمراهقين.
    Le nombre de centres fournissant des services liés à la procréation aux adolescents est passé de 6 à 37. UN وتمت زيادة عدد المراكز التي تقدم الخدمات الإنجابية للمراهقات من 6 مراكز إلى 37 مركزاً.
    Nous devons accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, y compris aux adolescents et aux orphelins victimes du sida, pour lesquels le virus aux particulièrement dévastateur. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص.
    Nous faisons également des progrès en ce qui concerne l'offre de services de santé reproductive et de services d'éducation aux adolescents. UN ونحرز أيضا تقدما في توفير خدمات الصحة الإنجابية والتثقيفية للبالغين.
    Indiquer également si elle prévoit un accès bon marché aux contraceptifs, introduit l'éducation et le droit à la santé sexuelle et procréative dans les programmes scolaires, garantit à toutes les femmes et les filles un accès adéquat aux services de santé sexuelle et procréative, et permet aux adolescents d'avoir accès aux contraceptifs et au dépistage du VIH sans le consentement de leurs parents. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت هذه السياسة تنص على الحصول على وسائل منع الحمل بأسعار ميسورة وتدرج حصص تعليمية متعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مناهج الدراسة وتضمن حصول جميع النساء والفتيات على ما يكفي من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتسمح بحصول المراهقات على وسائل منع الحمل والخضوع لاختبارات فيروس نقص المناعة البشرية دون موافقة الآباء.
    Il fournit des informations sur le développement personnel, l'éducation sexuelle et le milieu social aux adolescents des deux sexes. UN ويقدم هذا البرنامج معلومات عن النماء الشخصي والتربية الجنسية والبيئة الاجتماعية إلى المراهقات والمراهقين.
    Il existe également des programmes destinés à donner aux groupes de population en âge de procréer et aux adolescents un accès à des contraceptifs. UN وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين.
    Ces vaccins ont une efficacité maximale lorsqu'ils sont administrés aux préadolescents et aux adolescents avant leur initiation à l'activité sexuelle. UN وتكون اللقاحات أكثر فعالية عندما تُعطَى إلى الأشخاص في سن المراهقة وما قبله وذلك قبل البدء في ممارسة النشاط الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more