"aux affaires civiles" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون المدنية
        
    • بالشؤون المدنية
        
    • للشؤون المدنية
        
    • في دعاوى مدنية
        
    • والشؤون المدنية
        
    • في الدعاوى المدنية
        
    • في المسائل المدنية
        
    • القضايا المدنية
        
    • مدنية متقدمة
        
    Les 50 Volontaires des Nations Unies affectés aux affaires civiles entreprendront une enquête sur la population. UN وسيجري متطوعو اﻷمم المتحدة العاملون في الشؤون المدنية وعددهم ٥٠ فردا دراسة استقصائية للسكان.
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par l'accroissement des activités liées aux affaires civiles. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في مهام الشؤون المدنية
    La force multinationale poursuivra le programme consacré aux affaires civiles afin d'améliorer la qualité de la vie des Haïtiens et, partant, de renforcer la stabilité de la situation politique. UN وستواصل القوة المتعددة الجنسيات برنامج الشؤون المدنية في محاولة لتحسين نوعية الحياة بالنسبة ﻷهالي هايتي، وبالتالي تعزيز استقرار الحالة السياسية.
    Le programme de lutte contre la violence communautaire, dont l'objectif était étroitement lié aux affaires civiles, fait l'objet d'un intérêt marqué. UN وتمثّل أحد البرامج التي انطوت على أهمية خاصة في مشروع يستهدف تخفيض حدة العنف المجتمعي أنيطت به ولاية وثيقة الصلة بالشؤون المدنية.
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par l'expansion des activités liées aux affaires civiles. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة المتعلقة بالشؤون المدنية
    Assistant aux affaires civiles UN مساعد للشؤون المدنية
    La compétence du Tribunal est limitée aux infractions pouvant être jugées en procédure simplifiée, aux procédures préliminaires et à certaines enquêtes, ainsi qu'aux affaires civiles portant sur un montant ne dépassant par un certain seuil. UN ويقتصر اختصاص المحكمة على جرائم يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية وعلى إجراءات الحبس وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في دعاوى مدنية بالمستوى المطلوب.
    Les volontaires ont apporté une aide dans des domaines allant de l'appui médical, logistique et technique aux missions à la protection de l'enfance, à la prééminence du droit, aux élections, aux droits de l'homme, aux affaires civiles et au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration. UN وعمل المتطوعون في مجالات منها ما هو طبي وما هو لوجستي، ومنها ما يتعلق بالدعم الهندسي للبعثات وحماية الأطفال وسيادة القانون والانتخابات وحقوق الإنسان والشؤون المدنية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La compétence du Tribunal est limitée aux infractions pouvant être jugées en procédure simplifiée, aux procédures préliminaires et à certaines enquêtes, ainsi qu'aux affaires civiles, portant sur un montant ne dépassant par un certain seuil. UN ويقتصر اختصاص المحكمة على الجرائم التي يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية، وإجراءات الحبس، وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في الدعاوى المدنية إلى مستوى معين.
    1993-2000 Juge fédérale aux affaires civiles de Buenos Aires (avec compétence à l'égard des affaires administratives dans le ressort de la ville) UN 1993-2000 قاضية اتحادية في المسائل المدنية في بوينس آيريس (اختصاص قضائي في المسائل الإدارية في مدينة بونيس آيريس)
    Il est prévu 100 Volontaires des Nations Unies, dont 50 seront affectés aux affaires civiles, les 50 autres remplaçant 31 agents du Service mobile et 19 agents des services généraux au département des services techniques. UN وثمة اعتماد لتغطية تكاليف ١٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة سيكلف ٥٠ منهم بالعمل في الشؤون المدنية ويحل اﻟ ٥٠ الباقون محل ٣١ من موظفي الخدمات الميدانية و ١٩ من موظفي الخدمات العامة في إدارة الخدمات التقنية.
    Produit non exécuté en raison de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la Force, qui a mis un frein aux activités relatives aux affaires civiles et au dialogue avec les représentants locaux UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة، مما أدى إلى تقييد أنشطة الشؤون المدنية والاتصالات المحلية
    b Y compris des membres de la police des Nations Unies affectés aux affaires civiles. UN (ب) يشمل ضباط شرطة الأمم المتحدة المخصصين لمهام في مجال الشؤون المدنية.
    Dans tous les secteurs, les forces participent à des opérations de stabilisation, aux efforts de reconstruction, à la formation de forces de sécurité iraquiennes et à la formation de personnel aux affaires civiles. UN والقوات في جميع القطاعات تشارك في عمليات تحقيق الاستقرار، وجهود التعمير، وتدريب قوات الأمن العراقية، والتدريب على الشؤون المدنية.
    La portée et la diversité des fonctions relatives aux affaires civiles ont sensiblement augmenté à la suite d'une série d'incidents qui ont porté atteinte à la sécurité en 2007. UN 20 - وقد اتسع نطاق مهام الشؤون المدنية وازداد تنوعها إلى حد كبير على إثر وقوع عدد من الحوادث الأمنية في عام 2007.
    La Section des affaires civiles continuera de s'acquitter de toutes les fonctions relatives aux affaires civiles à l'échelon des cinq bureaux régionaux et des cinq bureaux sous-régionaux. UN وسوف يواصل قسم الشؤون المدنية أداء جميع المهام المتعلقة بالشؤون المدنية في المكاتب الإقليمية الخمسة والمكاتب دون الإقليمية الخمسة.
    De plus, il assure la liaison avec les autorités locales, avec les institutions civiques et, directement, avec les communautés locales sur tout ce qui touche aux affaires civiles et aux questions politiques dont s'occupe la MONUC. UN علاوة على ذلك، يقيم المكتب اتصالا مع السلطات المحلية والمؤسسات المدنية وبشكل مباشر مع المجتمعات فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالشؤون المدنية والجوانب السياسية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le spécialiste des affaires civiles (hors classe) (P-5) serait chargé de diriger les activités relatives aux affaires civiles conduites par les deux équipes chargées des affaires civiles dans les secteurs dans la zone d'opérations de la FINUL. UN 41 - وسيتولى الموظف الأقدم للشؤون المدنية (ف-5) مسؤولية الإشراف على أنشطة الشؤون المدنية المنفذة في منطقة عمليات القوة عن طريق الفريقين المعنيين بالشؤون المدنية العاملين في القطاعين الشرقي والغربي.
    La compétence du Tribunal est limitée aux infractions pouvant être jugées en procédure simplifiée, aux procédures préliminaires et à certaines enquêtes, ainsi qu'aux affaires civiles, portant sur un montant ne dépassant par un certain seuil. UN ويقتصر اختصاص المحكمة على جرائم يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية وعلى إجراءات الحبس وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في دعاوى مدنية بالمستوى المطلوب.
    Le projet de loi sur les procédures relatives aux affaires civiles ne donnant pas lieu à une action en justice; UN مشروع القانون المتعلق بإجراءات القضايا المدنية التي لا ينظر فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more