Tout État Partie peut aussi proposer d'apporter des modifications, telles que spécifiées au paragraphe 4, aux annexes de la Convention. | UN | ويجوز لأي دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة 4. |
Tout État Partie peut aussi proposer d'apporter des modifications, telles que spécifiées au paragraphe 4, aux annexes de la Convention. | UN | ولكل دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة ٤. |
Le Comité avait également examiné de nouvelles propositions tendant à l'inscription du décabromodiphényléther et du dicofol aux annexes de la Convention. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في اقتراحين جديدين بإدراج الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم والديكوفول في مرفقات الاتفاقية. |
La Conférence des Parties a convenu que les modifications proposées seraient examinées par le groupe de contact sur l'inscription des substances chimiques aux annexes de la Convention. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف على مناقشة التغييرات المقترحة في فريق الاتصال المعني بإدراج المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية. |
questions scientifiques et techniques : amendements aux annexes de la Convention de Bâle | UN | المسائل العلمية والتقنية: التعديلات على مرفقات اتفاقية بازل |
Un tel mécanisme de soutien pourrait être utilisé également par anticipation, pour le cas où des nouveaux polluants organiques persistants seraient inscrits aux annexes de la Convention. | UN | ويمكن لمثل هذه الأداة الداعمة أن تُستعمل أيضاً على أساس تَوقُعِي عند إضافة ملوثات عضوية ثابتة جديدة إلى الاتفاقية. |
L'actualisation du document d'orientation sur le plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants est un processus continu car de nouvelles substances ne cessent d'être inscrites aux annexes de la Convention. | UN | إن تحديث التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة عمليةٌ مستمرة، بما أنه يتم إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية. |
Le document d'orientation devrait être actualisé en permanence en prévision de l'inscription de nouvelles substances aux annexes de la Convention et de l'examen d'autres questions pertinentes. | UN | وينبغي تحديث التوجيهات باستمرار لتأخذ في الاعتبار إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية وغير ذلك من القضايا الأخرى ذات الصلة. |
Le groupe de contact s'est ensuite constitué en groupe de rédaction dans le but d'élaborer un projet de décision sur le dicofol et un projet d'évaluation de la proposition visant à inscrire le dicofol aux annexes de la Convention. | UN | وفي وقت لاحق تحول فريق الاتصال إلى فريق صياغة بهدف وضع مشروع مقرر بشأن الدايكوفول ومشروع تقييم للاقتراح بإدراج الدايكوفول في مرفقات الاتفاقية. |
Un membre a demandé si le Comité pourrait examiner des documents non publiés dans son évaluation des produits chimiques dont l'inscription aux annexes de la Convention était proposée. | UN | 131 - تساءل أحد الأعضاء عما إذا كانت اللجنة سوف تنظر في المواد غير المنشورة لدى تقييمها للمواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات الاتفاقية. |
Trois pays ont indiqué avoir exporté des produits chimiques inscrits aux annexes de la Convention pour des buts qui étaient autorisés à la date de leur exportation. | UN | وأبلغت ثلاثة بلدان عن تصدير مواد كيميائية مدرجة في مرفقات الاتفاقية للاستعمالات التي كانت تسمح بها الاتفاقية في ذلك الوقت. |
La Convention n'énonce aucun critère ou directive que la Conférence des Parties devrait suivre lors de la prise de décision sur l'inscription d'une substance aux annexes de la Convention ou sur l'autorisation de dérogations spécifiques ou dans un but acceptable. | UN | ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة. |
La proposition de la Suède tendant à inscrire le SPFO aux annexes de la Convention mentionnait le SPFO et 96 substances apparentées. | UN | وقد حدد المقترح الذي قدمته السويد لإدراج سلفونات البيرفلوروكتان في مرفقات الاتفاقية سلفونات البيرفلوروكتان و96 مادةً ذات صلة بها. |
Y devraient être visés tous les POP inscrits aux annexes de la Convention ainsi que les diverses questions sur lesquelles portent les articles de la Convention, et notamment les renseignements sur les inventaires, les techniques en vigueur, les moyens de gestion et de surveillance, les incidences éventuelles des produits et le degré de sensibilisation du public et ses préoccupations. | UN | وينبغي أن يتناول كل ملوث عضوي ثابت مدرج في مرفقات الاتفاقية والمجالات المواضيعية المختلفة التي تتناولها مواد الاتفاقية بما في ذلك معلومات الجرد، وإدارة التقنية الحالية وقدرة الرصد، والتأثيرات الممكنة ومستوى الوعي والاهتمام الجماهيري |
L'objectif en évaluant l'efficacité de l'article 8 est de savoir si de nouvelles substances chimiques ont été inscrites aux annexes de la Convention conformément aux recommandations du Comité d'étude des polluants organiques persistants. | UN | 38- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية المادة 8 هو ما إن كان قد تم إدراج مواد كيميائية جديدة في مرفقات الاتفاقية على النحو الذي توصي به لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
La Conférence des Parties a convenu que le groupe de contact sur l'inscription des substances chimiques aux annexes de la Convention devrait examiner le projet de décision sur l'endosulfan figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/11. | UN | 75 - ووافق مؤتمر الأطراف على أن ينظر فريق الاتصال المعني بإدراج المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية في مشروع المقرر المعني بالإندوسلفان الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/11. |
La Conférence des Parties peut envisager l'inscription d'un nouveau polluant organique persistant aux annexes de la Convention lorsque le Comité d'étude des polluants organiques persistants a formulé une recommandation en ce sens comme suite à une proposition d'inscription de la substance chimique concernée par une Partie. | UN | 25 - قد ينظر مؤتمر الأطراف في إدراج ملوث عضوي ثابت جديد في مرفقات الاتفاقية استجابة لتوصية بفعل ذلك تقدمها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة للاتفاقية، بعد استلام اقتراح من طرف ما بإدراج المادة الكيميائية المعنية. |
Le Comité a décidé d'élaborer un document concernant l'évaluation de la gestion des risques pour l'endosulfan contenant une analyse des mesures de réglementation éventuelles, qui sera examiné lors de sa prochaine réunion et sur la base duquel une recommandation finale concernant l'inscription de l'endosulfan aux annexes de la Convention sera transmise à la Conférence des Parties.. | UN | وقررت اللجنة إعداد وثيقة تقييم لإدارة مخاطر الإندوسلفان تتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة لكي تنظر فيها في اجتماعها التالي وتوصية نهائية إلي مؤتمر الأطراف بإدراجه في مرفقات الاتفاقية(). |
Amendements aux annexes de la Convention de Bâle; | UN | ' 3` التعديلات على مرفقات اتفاقية بازل؛ |
) Amendements aux annexes de la Convention de Bâle | UN | ' 3` التعديلات على مرفقات اتفاقية بازل |
Des appendices devraient être ajoutés au document d'orientation, sur la propagation à longue distance, les banques de spécimens et les incidences de l'inscription de nouveaux polluants organiques persistants aux annexes de la Convention. | UN | وينبغي كذلك صياغة التذييلات لوثيقة التوجيه بشأن الانتقال بعيد المدى، واستيداع العينات، وبشأن تأثير عملية إضافة ملوثات عضوية جديدة إلى الاتفاقية. |