"aux archives" - Translation from French to Arabic

    • في محفوظات
        
    • على المحفوظات
        
    • على السجلات
        
    • إلى محفوظات
        
    • على سجلات
        
    • إلى المحفوظات
        
    • على محفوظات
        
    • إلى الأرشيف
        
    • في المحفوظات
        
    • في سجلات
        
    • في الأرشيف
        
    • ومحفوظاتها
        
    • للأرشيف
        
    • في غرفة الأرشيف
        
    • فى الأرشيف
        
    Il a versé ces relevés aux archives de l'ONU. UN وقد أَودَعَ الفريقُ هذه السجلات في محفوظات الأمم المتحدة.
    Une copie de la réglementation mannoise peut être consultée aux archives du secrétariat. UN وتتاح في محفوظات الأمانة نسخة من أنظمة جزيرة مان للرجوع إليها.
    Aucune des demandes faites par le TPIY ou par la défense des accusés tendant à permettre l'accès aux archives n'a été refusée. UN ولم يُرفض أي طلب للمحكمة أو للدفاع عن المتهمين بشأن الحصول على إمكانية الاطلاع على المحفوظات.
    L'accès aux archives doit être facilité dans l'intérêt des victimes et de leurs proches pour faire valoir leurs droits. UN ينبغي تيسير اطلاع الضحايا وأقاربهم على السجلات من أجل المطالبة بحقوقهم.
    Cette autorité doit également avoir pleinement accès aux archives de l'État. UN وينبغي أن تكون لهذه السلطة أيضاً صلاحية النفاذ التام إلى محفوظات الدولة.
    Cette obligation ne se limite pas aux archives détenues par des entités publiques. UN ولا يقتصر هذا الواجب على سجلات الهيئات الحكومية.
    Le Brésil a ajouté que toutes les archives avaient été transférées aux archives nationales en 2005 pour répondre à ce deuxième enjeu. UN وأضافت البرازيل أن جميع المحفوظات قد نقلت في عام 2005 إلى المحفوظات الوطنية من أجل التصدي للتحدي الثاني.
    :: Communication de documents à l'Organisation et aux États Membres en réponse à des demandes d'accès aux archives relatives au maintien de la paix (1 000 demandes) UN :: استلام المنظمة والدول الأطراف 000 1 وثيقة مرجعية ردا على طلباتها للاطلاع على محفوظات عمليات حفظ السلام
    Les annexes au rapport peuvent être consultées aux archives du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على مرافق التقرير في محفوظات اﻷمانة.
    La liste peut être consultée aux archives du secrétariat. UN يمكن الاطلاع على قائمة كاملة في محفوظات اﻷمانة.
    Une liste complète des publications et des travaux inédits du candidat peut être consultée aux archives du secrétariat. UN ويمكن اﻹطلاع على قائمة كاملة بالمنشورات والمؤلفات غير المنشورة في محفوظات اﻷمانة.
    La Conférence a décidé à l'unanimité que l'original du présent Acte final serait déposé aux archives du Ministère des affaires étrangères de l'Italie. UN وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية.
    La Conférence a décidé à l'unanimité que l'original du présent Acte final serait déposé aux archives du Ministère italien des affaires étrangères. UN وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية.
    10. En période de transition, les règles d'accès aux archives doivent être clarifiées. UN 10- وأثناء العملية الانتقالية للدولة، يجب توضيح القواعد المتعلقة بالاطلاع على المحفوظات.
    Dans de nombreux pays, les lois et règlements facilitant l'accès aux archives sont pourtant lacunaires ou inadaptés. UN بيد أن التشريعات والأنظمة الرامية إلى تيسير إمكانية الاطلاع على المحفوظات غير موجودة أو غير كافية في كثير من البلدان.
    :: Accès aux archives administratives; UN :: إتاحة إمكانية الاطلاع على السجلات الإدارية؛
    Principe 16 : Mesures facilitant l'accès aux archives UN المبدأ ٦١: التدابير الهادفة إلى تيسير إمكانية الاطلاع على السجلات
    La COCOVINU a entrepris un examen interne de ses registres techniques afin de déterminer quels problèmes se poseraient s'ils finissaient par être transférés aux archives de l'ONU. UN شرعت اللجنة في إجراء استعراض داخلي لسجلاتها الفنية لتحديد المسائل التي سيتعين معالجتها إذا تقرر نقل تلك السجلات في نهاية المطاف إلى محفوظات الأمم المتحدة.
    Le FBI est venu pour accéder aux archives du personnel. Open Subtitles المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو وارادوا إذناً للدخول على سجلات موظفينا
    Il continue de rechercher des solutions qui lui permettraient de fournir un accès aux archives vidéo dans toutes les langues officielles. UN وتواصل الإدارة البحث عن حلول ممكنة لإتاحة الوصول إلى المحفوظات من تسجيلات الفيديو بجميع اللغات الرسمية.
    Aucune demande d'accès aux archives d'État n'a été refusée au Tribunal; UN ولم يُرفض أي طلب من المحكمة يتعلق بالاطلاع على محفوظات الدولة.
    Accès aux archives publiques et privées nonobstant toutes les interdictions prévues par la législation en vigueur; UN النفاذ إلى الأرشيف العمومي والخاص بقطع النظر عن كل التحاجير الواردة بالتشريع الجاري به العمل؛
    C'est aussi par son intermédiaire que l'on peut accéder aux archives vidéo sur les événements historiques concernant la Trinité-et-Tobago. UN ويمكن من خلال هذه الوحدة أيضا الوصول إلى أفلام الفيديو الموجودة في المحفوظات والمتعلقة بالأحداث التاريخية لترينيداد وتوباغو.
    1. Le présent Protocole, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé aux archives de l'Organisation des Nations Unies, avec la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ١- يودع هذا البروتوكول، الذي تتساوى في الحجية نصوصه باﻹسبانية، واﻹنكليزية، والروسية، والصينية، والعربية، والفرنسية، في سجلات اﻷمم المتحدة مع اتفاقية حقوق الطفل.
    - Viens me retrouver aux archives. Open Subtitles أنا في حاجة إلى مكالمتك على انفراد قابلني في الأرشيف
    Soulignant également l'importance d'assurer à tous les gouvernements et à tous les secteurs de la société civile l'accès à la documentation, aux archives et aux banques de données de l'Organisation dans toutes les langues officielles, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية توفير فرص وصول جميع الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني إلى وثائق اﻷمم المتحدة ومحفوظاتها ومصارف بياناتها بجميع اللغات الرسمية،
    Crane retournerait aux archives, il prendrait une pile entière de livres et apprendrait tout ce qui est en rapport avec les Gargouilles. Open Subtitles كرين كان سيتجه للأرشيف كان سيقوم بسحب كومة كبيرة من الكتب وسيتعلم كل شيء بأستطاعته عن الجريغولز
    On se retrouve aux archives. Open Subtitles سوف نجتمع في غرفة الأرشيف
    Mettez ça aux archives. Son corps doit être en route vers le Grenier. Open Subtitles فلتضعها فى الأرشيف ، وأنا واثقة أن جثته فى الطريق إلى الغرفة العلوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more