"aux auditeurs" - Translation from French to Arabic

    • لمراجعي الحسابات
        
    • إلى مراجعي الحسابات
        
    • لأغراض مراجعة الحسابات
        
    • للمستمعين في
        
    • قبل مراجعي الحسابات
        
    • لجمهور المستمعين
        
    Elle a respecté le délai d'application fixé à 2010, et les états financiers pour cet exercice seront communiqués aux auditeurs externes qui examineront leur conformité. UN وقد التزمت اليونيدو بالموعد المحدد للتنفيذ، وهو عام 2010، وسوف تتاح البيانات المالية لعام 2010 لمراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من مدى امتثالها.
    Le mandat donné aux auditeurs internes devait être clair et leur performance devait répondre à des normes établies sur le plan international. UN ويجب أن تكون الولاية الممنوحة لمراجعي الحسابات الداخليين واضحة وأن يلبي أداءهم المعايير الدولية المعمول بها.
    La Commission confirme dans ce document qu'elle permettra aux auditeurs < < d'accéder sans entraves et sans exception à tous ses dossiers et documents > > . UN وقد أكدت فيها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأنها تتيح لمراجعي الحسابات الداخليين ' ' فرصا كاملة وميسرة للاطلاع على ملفات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ووثائقها``.
    La provision au titre des prestations dues aux participants a été constituée et les rapports y afférents, communiqués aux auditeurs. UN تمّت زيادة الاعتماد المخصص لالتزامات الاستحقاق التقاعدي الواجب الدفع وقُدم التقرير المتعلق به إلى مراجعي الحسابات.
    Le contrat prévoyait une garantie de bonne exécution d'un montant de 1,4 million de dollars, mais celle-ci n'a pu être présentée aux auditeurs. UN وكان يتعين أن تغطي سندات ضمان حسن الأداء مبلغ 1.4 مليون دولار، وفق ما هو مقرر في العقد، لكن تعذر تقديمها لأغراض مراجعة الحسابات.
    Il existe également une émission intitulée " Biljana " destinée aux auditeurs de l'étranger et qui émet en albanais, en bulgare et en grec. UN وهناك أيضا برنامج يطلق عليه " بليانا " " Biljana " للمستمعين في الخارج، يذيع باللغات الالبانية والبلغارية واليونانية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'on confie aux auditeurs résidents des missions le soin de vérifier les justificatifs. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتم تقييم " حوافظ الأدلة " من قبل مراجعي الحسابات المقيمين لدى البعثات.
    Ce référenciel indique aux auditeurs quels sont les critères, fondés sur les meilleures pratiques, à appliquer pour l'audit de ces questions. UN وتوفر هذه المجموعة من الأدوات لمراجعي الحسابات مجموعة من المعايير، القائمة على أفضل الممارسات، للاستعانة بها في مراجعة الحسابات في هذين المجالين.
    Préciser dans les mandats confiés aux auditeurs externes que l'audit des dépenses réalisées par les partenaires d'exécution doit porter également sur les engagements non réglés à la date de clôture des exercices UN النص في الولايات الموكلة لمراجعي الحسابات الخارجيين على أن مراجعة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ينبغي أن تتضمن أيضا استعراضا للالتزامات غير المصفاة في تاريخ إغلاق الفترة.
    En ce qui concerne la demande du CCQAB visant à ce qu'une attention particulière soit portée aux auditeurs résidents du BSCI, les résultats de l'examen de cette question par le Comité figurent aux paragraphes 94 à 110 de son rapport. UN 25 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة الاستشارية إعارة اهتمام خاص لمراجعي الحسابات المقيمين في نطاق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فقد تم تضمين نتائج نظر المجلس في هذه المسألة في الفقرات 94 حتى 110 من تقريره.
    Les institutions financières devront mettre en place les contrôles et les registres appropriés pour consigner toutes les opérations douteuses sous une forme qui puisse être communiquée aux auditeurs, à la surveillance bancaire de la Banque centrale de Cuba et à d'autres fonctionnaires concernés. UN ينبغي للمؤسسات المالية وضع ضوابط وسجلات وافية تضم كل العمليات المشبوهة بشكل يمكن إثباته لمراجعي الحسابات والإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي والموظفين الآخرين ذوي الصلة بهذا النشاط.
    Les institutions financières devront mettre en place les contrôles et les registres appropriés pour consigner toutes les opérations douteuses sous une forme qui puisse être communiquée aux auditeurs, à la Direction de surveillance bancaire de la Banque centrale de Cuba et à d'autres fonctionnaires concernés. UN ينبغي للمؤسسات المالية وضع ضوابط وسجلات وافية تضم كل العمليات المشبوهة بشكل يمكن إثباته لمراجعي الحسابات ولمكتب الرقابة المصرفية لبنك كوبا المركزي والموظفين الآخرين ذوي الصلة بهذا النشاط.
    D’après les assurances données, aux auditeurs, ce pourcentage correspond à ce qui se pratique normalement dans la branche, mais aucune comparaison avec des bâtiments de Manhattan ayant une structure analogue n’a jamais été faite pour vérifier que la valeur assurable actuelle est bien exacte et raisonnable. UN ورغم التأكيد لمراجعي الحسابات بأن زيادة النسبة المئوية تتماشى مع المعايير المطبقة في هذا المجال، فإنه لم تجر أبدا أي مقارنة بالمباني المماثلة في مانهاتن للتحقق من مدى دقة ومعقولية القيمة التأمينية الحالية.
    34. L'objectivité est une attitude impartiale qui permet aux auditeurs internes d'accomplir leur mission de telle sorte qu'ils soient certains de la qualité de leurs travaux, sans le moindre compromis, et qui implique qu'ils ne subordonnent pas leur jugement à celui d'autres personnes. UN 34 - وتشير الموضوعية إلى موقف ذهني يخلو من التحيُّز يسمح لمراجعي الحسابات الداخليين بأداء التزام بأسلوب لا يضر بنوعية مراجعة الحسابات ولا يخضع أحكامهم للآخرين.
    34. L'objectivité est une attitude impartiale qui permet aux auditeurs internes d'accomplir leur mission de telle sorte qu'ils soient certains de la qualité de leurs travaux, sans le moindre compromis, et qui implique qu'ils ne subordonnent pas leur jugement à celui d'autres personnes. UN 34- وتشير الموضوعية إلى موقف ذهني يخلو من التحيُّز يسمح لمراجعي الحسابات الداخليين بأداء التزام بأسلوب لا يضر بنوعية مراجعة الحسابات ولا يخضع أحكامهم للآخرين.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité de préciser dans les mandats confiés aux auditeurs externes que l'audit des dépenses réalisées par les partenaires d'exécution doit porter également sur les engagements non réglés à la date de clôture des exercices. 7. Dépenses de personnel UN 46 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن ينص المكتب في الولايات الموكلة لمراجعي الحسابات الخارجيين بأن مراجعة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ينبغي أن تتضمن أيضا استعراضا للالتزامات غير المصفاة في تاريخ إغلاق الفترة.
    Les projets de règles comptables et la documentation connexe ont été communiqués aux auditeurs externes. UN وقدمت ورقات مشاريع سياسات محاسبية ومواد ذات صلة إلى مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Il était nécessaire pour fournir un appui aux auditeurs résidents de l'unité. UN وكانت الوظيفة تلزم لتوفير الدعم في مراجعة الحسابات إلى مراجعي الحسابات المقيمين التابعين للوحدة.
    Outre les états financiers, l'UNOPS fournit aux auditeurs externes des informations sur : UN يقدم المكتب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين، بالإضافة إلى البيانات المالية، معلومات عما يلي:
    La garantie de bonne exécution d'un autre contrat, d'un montant de 63,5 millions de dollars, a été fournie aux auditeurs le 30 septembre 2004. UN 279- وقدم سند ضمان حسن الأداء بالنسبة لعقد آخر بقيمة 63.5 مليون دولار لأغراض مراجعة الحسابات في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Celles-ci représentent plus de 50 % du contenu du programme et permettent de présenter aux auditeurs un point de vue distinctif, celui de l'Organisation, sur les événements mondiaux. UN وتشكل هذه المدخلات أكثر من نصف محتوى الأخبار وتقدم للمستمعين في مختلف أرجاء المعمورة منظور الأمم المتحدة للأحداث العالمية الفريدة من نوعه.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'on confie aux auditeurs résidents des missions le soin de vérifier les justificatifs. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتم تقييم " حوافظ الأدلة " من قبل مراجعي الحسابات المقيمين لدى البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more