Avant de procéder à l'envoi de ces marchandises, les importateurs et les exportateurs sont tenus de soumettre les licences, pour contrôle, aux autorités douanières. | UN | وقبل القيام بأي شحن لتلك السلع، يتعين على المستوردين والمصدرين تقديم التراخيص للسلطات الجمركية لغرض التحقق منها. |
Ces personnes doivent remplir les conditions requises par la loi et déclarer aux autorités douanières les pierres et métaux précieux qu'elles importent et exportent. | UN | ويتعين عليهم الامتثال للشروط الواردة في القانون عندما يستوردون أو يصدرون المعادن الثمينة والأحجار الكريمة. ويتعين عليهم الإبلاغ عنها للسلطات الجمركية. |
L'assistance aux autorités douanières est fournie en collaboration avec le Conseil de coopération douanière (CCD). | UN | ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي. |
Les biens doivent être présentés aux autorités douanières dans les 24 heures suivant leur réception. | UN | كما يجب تقديم بيان بالسلع إلى السلطات الجمركية في غضون 24 ساعة من وصول الشحنة. |
Le Groupe actuel a rendu visite aux autorités douanières maliennes pour s'informer de l'état de chaque affaire. | UN | وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة. |
58. En Croatie et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUCID a dispensé une formation spécialisée aux autorités douanières et policières. | UN | ٨٥ - في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قدم اليوندسيب تدريبا متقدما الى سلطات الجمارك والشرطة. |
Toute importation ou exportation d'armes nécessite la présentation aux autorités douanières d'un permis d'importation ou d'exportation. | UN | ويتعين إبراز ترخيص تصدير أو استيراد لسلطات الجمارك في جميع حالات استيراد وتصدير الأسلحة. |
Ces nouveaux instruments à haute sensibilité permettent aux autorités douanières de procéder à des contrôles de façon plus efficace. | UN | وتتيح أجهزة القياس الجديدة شديدة الحساسية للسلطات الجمركية تنفيذ أعمال المراقبة الجمركية بكفاءة أكبر. |
:: Le Comité national des douanes de la République d'Azerbaïdjan a donné des directives aux autorités douanières locales. | UN | :: أصدرت اللجنة الحكومية للجمارك التابعة لجمهورية أذربيجان تعليمات للسلطات الجمركية المحلية المعنية. |
Des documents inexacts peuvent ainsi être soumis aux autorités douanières. | UN | ومن ثم قد يُصرَّح للسلطات الجمركية بوثائق غير صحيحة. |
En particulier, elles devraient veiller à ce que, pendant les procédures de vérification ou en cas de doute légitime, toutes les informations voulues soient communiquées aux autorités douanières des pays donneurs de préférences. | UN | وعليها بشكل خاص أن تكفل، أثناء إجراءات التحقق أو في حالة وجود شك معقول، إتاحة المعلومات للسلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Dans une procédure distincte, les tribunaux des ÉtatsUnis ont également enjoint la NBK de rembourser aux autorités douanières et aux agents d'expédition des ÉtatsUnis les frais de déchargement, d'entreposage et d'entretien des conduites aux ÉtatsUnis. | UN | وفي دعوى منفصلة ألزمت محاكم الولايات المتحدة بنك الكويت الوطني بأن يدفع للسلطات الجمركية في الولايات المتحدة ولوكيل الشحن تكاليف تفريغ الأنابيب في الولايات المتحدة وتخزينها وصيانتها. |
:: La loi sur les douanes et la réglementation douanière régissent les pouvoirs conférés aux autorités douanières en matière d'enquête sur les importations illégales et de saisie, destruction ou cession de toute substance importée illégalement. | UN | :: ينظم كل من قانون الجمارك واللوائح الجمركية اختصاصات السلطات الجمركية فيما يتعلق بالتحقيق في الواردات غير القانونية وبمصادرة أية مواد مستوردة بصورة غير قانونية أو تدميرها أو التخلص منها. |
En Syrie, c'est le directeur des douanes qui a créé la première zone franche industrielle, dont l'administration a par la suite été confiée aux autorités douanières. | UN | فقد قام مدير الجمارك بتأسيس أول منطقة سورية لتجهيز الصادرات، تَوَلﱠت السلطات الجمركية ادارتها بع ذلك. |
Le requérant a été obligé de fournir aux autorités douanières des garanties bancaires couvrant les pénalités ou amendes qui seraient imposées à ceux de ses clients qui resteraient dans le pays audelà de la durée autorisée ou qui céderaient leur véhicule dans des conditions irrégulières. | UN | واضطُر صاحب المطالبة إلى إصدار كفالات مصرفية لصالح تلك السلطات الجمركية عن العقوبات أو الغرامات التي تُفرض على عملائه الذين يتجاوزون المدة المسموح بها أو يتخلصون من مركباتهم بصورة غير سليمة. |
Les avocats de M. Rajab avaient formellement demandé à la Cour d'adresser une lettre aux autorités douanières pour faciliter l'entrée de plusieurs témoins étrangers, dont Mme David, mais la Cour les a déboutés de leur demande. | UN | وكان محامو السيد رجب قد طلبوا إلى المحكمة إصدار خطاب إلى السلطات الجمركية لتيسير دخول العديد من الشهود الدوليين، بمن فيهم السيدة ديفيد، لكنّ المحكمة أبت إصدار هذا الخطاب. |
Il faudrait aussi dispenser aux autorités douanières une formation plus poussée à la détection d'armes, d'explosifs et d'autres engins, aux différents points de franchissement des frontières. | UN | كذلك يلزم تدريب سلطات الجمارك على اكتشاف الأسلحة والمتفجرات وما إلى ذلك في مختلف نقاط الحدود. |
1. Tous les documents et renseignements requis aux fins des formalités douanières sont présentés aux autorités douanières au moment de la déclaration. | UN | 1 - تُقدم كل المستندات والمعلومات اللازمة لتطبيق الإجراءات الجمركية إلى سلطات الجمارك في وقت تقديم الإقرار الجمركي. |
Les importations et exportations de pierres ou de métaux précieux doivent être déclarées aux autorités douanières. | UN | وعند استيراد هذه المعادن والأحجار الثمينة وتصديرها، فإنه يجب الإعلان عنها لدى سلطات الجمارك. |
L'article 33 de la Convention, qui prévoit une application rapide, a d'ores et déjà donné aux autorités douanières lituaniennes l'occasion de coopérer avec les autorités douanières d'autres États membres de l'Union européenne qui ont déjà ratifié la Convention. | UN | وأتاحت المادة 33 من الاتفاقية، التي تنص على التطبيق المبكر، الفرصة لسلطات الجمارك في ليتوانيا للتعاون مع سلطات الجمارك التابعة للدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي سبق أن صدقت على الاتفاقية. |
c) Fournir aux autorités douanières tous les renseignements et documents pertinents nécessaires aux fins des formalités douanières. | UN | (ج) يقدم لسلطات الجمارك جميع المعلومات والمستندات ذات الصلة اللازمة لأغراض الجمارك. |
L'Australie s'est dotée de procédures régissant la remise de marchandises abandonnées à la police ou aux autorités douanières. | UN | ولدى أستراليا إجراءات يمكن إتباعها لتحويل البضائع المهملة إلى الشرطة أو إلى الجمارك. |