"aux autres délégations pour" - Translation from French to Arabic

    • إلى الوفود الأخرى في
        
    • إلى الآخرين في
        
    • الى الوفود اﻷخرى في
        
    • إلى وفود أخرى في
        
    • صوتي إلى الوفود اﻷخرى في
        
    • إلى أصوات الوفود الأخرى في
        
    Nous nous joignons aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général de ses rapports détaillés et prospectifs. UN وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية.
    Je m'associe donc aux autres délégations pour rejeter cette possibilité. UN وعليه، فإنني أنضم إلى الوفود الأخرى في استبعاد هذا الاحتمال.
    Nous avons donc été dans l'obligation de nous joindre aux autres délégations pour voter contre. UN واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما.
    Ma délégation souhaite s'associer aux autres délégations pour saluer l'admission de la Confédération suisse au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN ويود وفدي أن ينضم إلى الآخرين في الترحيب بقبول الاتحاد السويسري عضوا في الأمم المتحدة.
    La Nouvelle-Zélande se joint aux autres délégations pour condamner l'acte de la République populaire démocratique de Corée. UN لذلك فان نيوزيلندا تضم صوتها إلى الآخرين في إدانة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    M. Park (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais me joindre aux autres délégations pour vous exprimer notre profonde gratitude, Monsieur le Président, pour avoir mené cette Conférence historique au succès. UN السيد مارك )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أنضم الى الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن التقدير الشديد لكم يا سيدي الرئيس ﻷنكم وجهتم هذا المؤتمر التاريخي نحو تحقيق نتائج مثمرة.
    La Belgique se joint aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général pour son engagement ainsi que pour son excellent rapport, que nous examinons aujourd'hui. UN وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم.
    Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies. UN ومع أننا ننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تعازينا القلبية لجميع الأسر الثكلى في خسائرها، نرى من الضروري أن يُتخذ إجراء ما لتجنب مزيد من المآسي.
    Nous nous joignons aux autres délégations pour appeler la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement à redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse et reprendre leurs travaux de fond le plus rapidement possible. UN وننضم إلى الوفود الأخرى في حث مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح على تجديد الجهود الرامية إلى التغلب على الجمود واستئناف عملهما الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    L'Afrique du Sud se joint également aux autres délégations pour exprimer sa sincère gratitude aux Coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-troisième session, l'Ambassadrice María Fernanda Espinosa, de l'Équateur et l'Ambassadeur Morten Wetland, de la Norvège. UN وتنضم جنوب أفريقيا أيضا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. في الدورة الثالثة والستين، السفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، ممثلة الإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، ممثل النرويج.
    L'Afrique du Sud se joint aux autres délégations pour exprimer sa sincère gratitude aux Ambassadeurs de Slovénie et d'Argentine qui ont si bien facilité les travaux du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-quatrième session. UN وينضمّ وفد جنوب أفريقيا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن الامتنان الصادق لسفيرَي سلوفينيا والأرجنتين، اللذين يسَّرا باقتدار أعمال الفريق العامل المخصَّص المعني بتنشيط الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والستين.
    Nous nous associons également aux autres délégations pour remercier l'Ambassadeur Takasu d'avoir facilité avec succès les négociations sur le projet de document final, ainsi que M. Cheick Sidi Diarra, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial du Secrétaire général, pour l'appui que son Bureau a accordé à l'ensemble du processus préparatoire de cet examen à mi-parcours. UN ونود أن ننضم إلى الوفود الأخرى في التعبير عن امتناننا للسفير تاكاسو، لتيسيره بشكل ناجح المفاوضات بشأن مشروع الوثيقة الختامية، وللسيد شيخ سيدي ديارا، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام، للدعم الذي قدمه مكتبه للعملية التحضيرية برمتها لاستعراض منتصف المدة.
    Les Philippines s'associent aux autres délégations pour se féliciter de la résolution adoptée concernant l'examen et l'évaluation finals du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dans laquelle dans lequel figure la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتنضم الفلبين إلى الوفود الأخرى في الترحيب بالقرار في إطار البند المعني بالاستعراض والتقييم النهائيين لجدول أعمال الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا والذي يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Nous nous associons aux autres délégations pour exprimer notre appui à la déclaration adoptée le 5 décembre par la Conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, et à cet égard nous exprimons notre gratitude au Gouvernement suisse pour ses efforts en vue de coordonner cette réunion. UN إننا نضم صوتنا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في 5 كانون الأول/ديسمبر. وفي هذا الصدد نعرب عن تقديرنا لحكومة سويسرا على الجهود التي بذلتها لتنسيق ذلك الاجتماع.
    La délégation tanzanienne se joint aux autres délégations pour demander que l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international soit rapidement achevée et elle engage toutes les parties à prendre les décisions nécessaires sur les questions en suspens qui entravent tout progrès réel depuis de nombreuses années. UN وقال إنه يضم صوته إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى الإسراع بإتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وحثَ جميع الأطراف على اتخاذ القرارات اللازمة بشأن المسائل المعلقة التي لا تزال تعوق إحراز تقدم جوهري منذ سنوات عديدة.
    M. Hoxha (Albanie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais me joindre aux autres délégations pour saluer le travail accompli par les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, ainsi que leurs Présidents respectifs, le juge Patrick L. Robinson et le juge Charles Michael Dennis Byron. UN السيد هوخا (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): أولا، أنضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لعمل محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، ولرئيسيهما القاضي باتريك روبنسون والقاضي تشارلز مايكل دينيس بايرون.
    Au nom de l'Inde et en mon nom propre, je me joins aux autres délégations pour présenter mes condoléances à la direction palestinienne et aux membres de la famille endeuillée. UN باسم الهند، وبالأصالة عن نفسي، أضم صوتي إلى الآخرين في تقديم التعازي للقيادة الفلسطينية ولأعضاء أسرة الفقيد.
    Ma délégation s'associe aux autres délégations pour saluer les efforts faits cette année en vue de présenter un rapport annuel du Conseil de sécurité plus concis, plus analytique et plus convivial. UN وينضم وفد بلدي إلى الآخرين في الترحيب بالجهود التي بذلت هذا العام لإنتاج تقرير سنوي لمجلس الأمن أكثر تحديدا وتحليلا وإرضاء لمستخدميه.
    Pour terminer, je souhaite me joindre aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission et pour vous assurer de la coopération et de l'appui de la délégation de la Sierra Leone. UN وفي الختام، أود أن أضم صوتي إلى الآخرين في تهنئتكم يا سيدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاون وفد سيراليون معكم ودعمه لكم.
    Bien que la délégation iraquienne se soit associée aux autres délégations pour approuver la Déclaration et le Programme d'action, elle tient à souligner qu'on a omis de traiter dans ce document d'un problème essentiel qui compromet le processus de développement social, à savoir, la " fuite des cerveaux " . UN على الرغم من أن وفد العراق قد انضم الى الوفود اﻷخرى في الموافقة على اﻹعلان وبرنامج العمل، فإنه يجدر باﻹشارة أن هذه الوثيقة قد أهملت تناول مسألة هامة للغاية ذات آثار سلبية على عملية التنمية الاجتماعية، ألا وهي " هجرة العقول " .
    Elle s'associe aux autres délégations pour demander un mécanisme de suivi en vue d'évaluer la mise en œuvre des engagements pris à la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, y compris ceux énoncés dans la Déclaration ministérielle adoptée à la fin de la réunion. UN وقد انضم وفده إلى وفود أخرى في الدعوة إلى آلية للمتابعة لتقييم تنفيذ الالتزامات المعلنة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية في أفريقيا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان الوزاري المعتمد عند اختتام الاجتماع.
    M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais m'associer aux autres délégations pour vous remercier d'avoir convoqué ces séances plénières. UN السيد خرازي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أضم صوتي إلى الوفود اﻷخرى في شكركم على الدعوة إلى عقد هذه الجلسات العامة.
    Le Commonwealth de la Dominique se joint aux autres délégations pour féliciter les pays africains à l'occasion de deux importants événements. UN وتضم دومينيكا صوتها إلى أصوات الوفود الأخرى في تهنئة الأمم الأفريقية على تطورين هامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more